"did not show" - Translation from English to Arabic

    • لم تظهر
        
    • لا تبين
        
    • لم تبين
        
    • لم يبين
        
    • لم يظهر
        
    • ولم تبين
        
    • لم تبد
        
    • ولم تُظهر
        
    • لا يظهر
        
    • ولم تظهر
        
    • لم توضح
        
    • لا تدل
        
    • لا تبيّن
        
    • لا تثبت
        
    • لا تظهر
        
    When transplanted to Cuba, the bacteria did not show its nitrogen-fixing properties. UN فعندما أعيد غرس البكتريا في كوبا لم تظهر خواصها المثبتة للنتروجين.
    Out of 10 trucks, four did not show any numbered seals certifying the origin of the cargo. UN ومن أصل 10 شاحنات، لم تظهر أربع شاحنات أي أختام مرقمة تشهد على منشأ الشحنة.
    According to the Board, the author's scars and marks did not show that the author had been tortured in prison. UN وطبقا لما ذكره المجلس فإن الندبات والعلامات الموجودة على جسم مقدم البلاغ لا تبين أنه قد تعرض للتعذيب في السجن.
    In line with the situation that has existed on the ground since 1974, that map did not show a physical fence in place along the southern boundary of the fenced area. UN وطبقا للوضع القائم على الطبيعة منذ عام ١٩٧٤، لم تبين الخريطة السور الموضوع على طول الحدود الجنوبية للمنطقة المسورة.
    The State party further notes that the author did not show that his liability for military service did not constitute a bar to the issuing of a passport, and that there were no changes in his situation that would have warranted another conclusion. UN كذلك تذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يبين أن التزامه بالخدمة العسكرية لا يشكل عقبة أمام إصدار جواز السفر وأنه لم تكن هناك أي تغييرات في وضعه تستدعي الخلوص إلى استنتاج آخر.
    However, the preparation of national plans did not show the same level of progress. UN بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم.
    Many pesticides analysed did not show values above the detection limits and there was much variability in the data. UN ولم تبين الكثير من المبيدات التي جرى تحليلها فيما تزيد عن حدود الرصد، وكانت هناك اختلافات كثيرة في البيانات.
    Her parents reported the matter to the police, but according to the author they did not show any interest in the matter. UN وقام والداها بإبلاغ اﻷمر إلى الشرطة، ولكنها تقول إن الشرطة لم تبد أي اهتمام باﻷمر.
    The police did not show a warrant or other document justifying the arrest. UN ولم تُظهر الشرطة أي أمر أو وثيقة أخرى تبرر اعتقاله.
    Under the conditions of these studies parathion did not show teratogenic potential. UN وطبقاً لظروف هذه الدراسات لم تظهر للباراثيون أي تأثيرات على تكون المسخ.
    They suspected collusion with his dealer, Kristi Holt, who, by the way, did not show up for work this morning. Open Subtitles لقد اشتبهوا فى تواطؤة مع موزع الورق, كريستى هولت التى, بالمناسبة, لم تظهر للعمل هذا الصباح
    Unfortunately, the biopsy did not show a viral cause. Open Subtitles لسوء الحظ، الخزعة لم تظهر سببًا فيروسيا.
    The material before the Committee did not show that the judge's instructions to the jury in the instant case suffered from such defects. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل.
    The material before the Committee did not show that the judge's instructions to the jury in the instant case suffered from such defects. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل.
    But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. Open Subtitles لكن خطط السفينة لم تبين كيفية فتح هذا الباب.
    The report prepared by the Secretariat for consideration by the Committee at that meeting contained only a table that indicated for each party whether it had reported having a licensing system in place but did not show which substances were within the purview of the system. UN وتضمن التقرير الذي أعدته الأمانة كي تنظر فيه اللجنة في ذلك الاجتماع جدولاً واحداً أوضح بالنسبة لكل طرف ما إذا كان قد أبلغ عن وجود نظام للترخيص ولكنه لم يبين أي المواد التي تدخل في اختصاص النظام.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    The claimant did not show whether it would have suffered losses if the contractor had suspended the construction project. UN ولم تبين صاحبة المطالبة ما إذا كانت ستتحمل خسائر لو كان المقاول قد أوقف مشروع البناء.
    The police took some technical steps, but the Public Prosecutor's Office did not show a willingness to look into the case. UN وأجرت الشرطة بعض اﻹجراءات التقنية، بيد أن النيابة العامة لم تبد أي رغبة في الوقوف على ملابسات الحادث.
    The results of the medical examinations performed thereafter did not show any coronary deficiency or any other health-related problems. UN ولم تُظهر نتائج الفحوص الطبية التي أُجريت لاحقاً أي قصور في الشريان التاجي أو أي مشاكل صحية أخرى.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    Data were available for only 4 years and did not show enough variability to permit regression analyses UN لم تُتح البيانات سوى لـمدة 4 سنوات ولم تظهر تقلبات كافية بحيث تسمح بإجراء تحليلات ارتدادية
    For example, the listing provided by the Registry did not disclose the specific location of each item, did not consistently disclose the decal number and/or the item serial number and did not show the condition or status of each item. UN فعلى سبيل المثال، لم توضح القائمة التي قدمها قلم المحكمة المكان الفعلي لكل بند من البنود، كما لم توضح تحديدا أرقام اللوحات و/أو الأرقام المسلسلة للبنود، ولم تبين حالة أو وضع كل بند.
    The Committee observed that it was incumbent on the State party to make enquiries if any doubt is raised as to whether the accused in a capital case is a minor or not, but found that the facts before it did not show that the author had been under age at the time of the offence. UN ولاحظت اللجنة أنه يتعين على الدولة الطرف إجراء التحريات عند قيام أي شك فيما إذا كان المتهم في قضية يعاقب فيها باﻹعدام قاصرا من عدمه، ولكنها وجدت أن الوقائع المعروضة عليها لا تدل على أن صاحب البلاغ كان دون السن القانونية وقت ارتكاب الجريمة.
    Moreover, the information available to member countries of the European Union did not show that UNCTAD was facing a crisis situation that would justify a course of action different from that taken at the twentieth session of the Board. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تبيّن أن الأونكتاد يواجه حالة أزمة من شأنها أن تبرر اتباع مسار عمل يختلف عن ذلك الذي اتُّبع في الدورة العشرين للمجلس.
    While unpleasant and worthy of sympathy, these instances did not show he would personally be at risk of harm, discrimination or marginalization in the event of removal. UN وفي حين أن ذلك أمر مؤسف ويستحق التعاطف، فإن هذه الأحداث لا تثبت أنه كان معرضاً لخطر إلحاق الأذى به شخصياً، أو تعريضه للتمييز أو التهميش في حالة إبعاده(17).
    However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. UN غير أن نتائج استطلاع الرأي المتعلقة بأثر المشاريع السريعة الأثر ومشاريع العمالة التي اضطلعت بها البعثة لا تظهر أن تلك المشاريع عادت على المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها بفوائد اقتصادية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more