"did not support" - Translation from English to Arabic

    • لا يؤيد
        
    • لا تؤيد
        
    • لم تؤيد
        
    • لم يؤيد
        
    • لا يدعم
        
    • لا تدعم
        
    • لم تدعم
        
    • ولم تؤيد
        
    • ولم يؤيد
        
    • لم يدعم
        
    • ولا يؤيد
        
    • لم يؤيدوا
        
    • لا يؤيدون
        
    • ولم يدعم
        
    • ولا تؤيد
        
    His delegation did not support the generalized use of commitment authorities, since that represented a last resort and an abandonment of budgetary control. UN وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية.
    Therefore, his delegation did not support inclusion of the item. UN ولهذا، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج هذا البند.
    Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap. UN وقالت نيكاراغوا إنها لا تؤيد فرض تدابير أحادية لأنها تهدد تقرير المصير وتعيق تنفيذ خريطة الطريق.
    We hope that this constructive spirit will be emulated during the Review Conference by States that in previous sessions did not support the draft decision. UN ونأمل أن تقتدي الدول التي لم تؤيد مشروع المقرر في الدورات السابقة بهذه الروح البناءة خلال المؤتمر الاستعراضي.
    The Executive Board, however, did not support his proposals. UN إلا أن المجلس التنفيذي لم يؤيد هذه المقترحات.
    Other delegations stated that the interpretation of article 319 of the Convention did not support an expanded role for the Meeting of States Parties. UN وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف.
    The Department commented that the Organization's financial systems did not support this type of analysis. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النوع من التحليل.
    Consequently, his delegation did not support the proposed measure. UN وبالتالي، فإن وفد بلده لا يؤيد التدبير المقترح.
    However, her delegation did not support country-specific resolutions, which were counterproductive, and would vote against the draft resolution. UN بيد أن وفدها لا يؤيد القرارات القطرية المخصصة لبلدان معينة، لأنها تؤدي إلى عكس المراد، ومن ثم سيصوت ضد مشروع القرار.
    He did not support the idea of handing the issue over to a working group, but would be happy to address it in whatever other way the Committee decided. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    For the reasons stipulated in paragraph 428 of his report, he did not support the inclusion of saving clauses on diplomatic protection, or relating to questions of invalidity and non-recognition, or non-retroactivity. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 428 من تقريره فإنه لا يؤيد إدراج شروط استثناء بشأن الحماية الدبلوماسية أو ذات صلة بالمسائل المتعلقة بالبطلان وعدم الاعتراف أو عدم السريان بأثر رجعي.
    His delegation did not support the proposal for annual recalculation of the scale. UN وأضاف أن وفده لا يؤيد المقترح القاضي بإعادة حساب الجدول سنويا.
    The organization emphasized that they did not support paedophilia. UN وأكدت المنظمة على أنها لا تؤيد ذلك الداء.
    The Government did not support negative portrayals in any kind of advertising. UN والحكومة لا تؤيد أي عرض سلبي في أي نوع من الإعلانات.
    While reiterating that it did not support a move towards a legally-binding instrument, it looked forward to discussing other avenues. UN وفيما أكدت كندا من جديد أنها لا تؤيد السير في اتجاه وضع صك ملزم قانوناً، قالت إنها تتطلع إلى بحث سبل أخرى.
    Although it did not support some of the conceptual limitations in the Vienna Programme of Action, it had accepted them for the sake of consensus. UN ومع أنها لم تؤيد بعض القيود المفاهيمية في برنامج عمل فيينا، فإنها وافقت عليها توخيا لتوافق اﻵراء.
    Some delegations did not support an expansion of the mandate of the Authority. UN غير أن بعض الوفود لم يؤيد فكرة توسيع نطاق ولاية السلطة.
    Her delegation therefore did not support the proposal to reduce advertising time. UN لذا، فإن وفدها لا يدعم الاقتراح بخفض فترة الإعلان.
    However, the Government did not support discrimination in terms of access to services. UN بيد أن الحكومة لا تدعم التمييز في الحصول على الخدمات.
    But the forces at play did not support the conclusions of these conferences. UN غير أن القوى الفاعلة لم تدعم استنتاجات هذه المؤتمرات.
    She did not support converting posts from general temporary assistance to temporary. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    Around four fifths of the United Nations Members did not support the resolution. UN ولم يؤيد القرار نحو أربعة أخماس عضوية الأمم المتحدة.
    The fact that their evaluation of the evidence did not support the authors' claims does not mean that it was not evaluated. UN وكون تقييم هذه الهيئات للأدلة لم يدعم ادعاءات أصحاب البلاغ لا يعني أنها لم تُقيّم.
    It did not support resolutions targeting specific countries, regardless of the system of governance of the country involved. UN ولا يؤيد بلده القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، بغض النظر عن نظام الحكم في البلد المعني.
    Let me ask those who did not support the draft whether they really intend to create new types of weapons of mass destruction. UN واسمحوا لي أن أسأل من لم يؤيدوا مشروع القرار عما إذا كانوا يعتزمون حقا إنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    The draft resolution should be rejected outright by those who did not support terrorist activity. UN وينبغي رفض مشروع القرار مباشرة من هؤلاء الذين لا يؤيدون النشاط الإرهابي.
    The author's claims that Mr. G. did not consult the case file and did not support his motions in court are unfounded. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ أن السيد غ. لم يطلع على ملف القضية ولم يدعم طلباته في المحكمة لا أساس له من الصحة.
    Angolan foreign policy did not support nor did it apply unilateral coercive measures. UN ولا تؤيد السياسة الخارجية الأنغولية التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ولا تطبقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more