They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. | UN | وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. | UN | وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في مركز الجزر. |
This may partially have been due to the fact that some women did not wish to bring their cases forward to the Court. | UN | وقد يعزى هذا جزئيا إلى عدم رغبة بعض النساء في عرض قضاياهن على المحكمة. |
The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. | UN | غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل. |
Our ideas have not always been welcomed by those who did not wish to make progress and who, indeed, have impeded progress in other forums. | UN | وأفكارنا لم يرحب بها دائما الذين لم يرغبوا في تحقيق التقدم، وأعاقوا حقا إحراز التقدم في منتديات أخرى. |
The co-defendant was at the disposal of the parties at the author's trial but did not wish to make a statement; | UN | وكان المدعى عليه الآخر رهن إشارة الأطراف أثناء محاكمة صاحب البلاغ لكنه لم يرغب في الإدلاء ببيان؛ |
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. | UN | واختتم كلمته قائلا انه لا يمكنه أن يتصور أن بلدان الاتحاد الأوروبي لا تريد أن ترى أي متابعة جادة للملتقى. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. | UN | وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أن تطرأ أية تغييرات على مركز الجزر. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. | UN | وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر. |
He did not wish to enter into a debate on the death penalty with the Committee, which did not fall within its sphere of competence. | UN | وقال إنه لا يرغب في الخوض في مناقشة حول عقوبة الإعدام مع اللجنة، لأن هذه المناقشة لا تندرج ضمن مجال اختصاصها. |
His delegation did not wish the concept of United Nations Foundation Inc. to become closely linked to the United Nations as a whole. | UN | وأضاف أن وفده لا يرغب في مفهوم أن تكون مؤسسة اﻷمم المتحدة مرتبطة ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة ككل. |
56. The Chairman said he had meant that he did not wish the Committee to take a hasty decision which it might later regret. | UN | ٥٦ - الرئيس: قال إنه كان يقصد القول بأنه لا يرغب في قيام اللجنة باتخاذ قرار متعجل قد تأسف عليه فيما بعد. |
The representatives of the Republic of Korea and Japan expressed their opinions as to why IHO did not wish to take any further decision on the Limits of Oceans and Seas at present. | UN | وعبَّر كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل اليابان عن رأيه حول أسباب عدم رغبة المنظمة في اتخاذ أي قرار آخر بشأن حدود المحيطات والبحار في الوقت الراهن. |
Although UNFPA did not wish to increase the support budget, the RMS was greatly needed and a one-time expenditure might be required to implement it. | UN | وعلى الرغم من عدم رغبة الصندوق في زيادة ميزانية الدعم، فالحاجة كبيرة إلى نظام إدارة الموارد، وقد يلزم توفير دفعة واحدة من النفقات لتنفيذه. |
In no case should assistance be imposed on a State that did not wish to receive it because it had not exceeded its own response capacity. | UN | ولا ينبغي بأي حال فرض المساعدة على الدولة التي لا ترغب في تلقيها حيث لا تتجاوز قدرتها على الاستجابة. |
The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution. | UN | وقد أوضح الوفد أن حكومته لا ترغب في إدراج العهد في قانونها المحلي لأن ذلك سيسبغ عليه مرتبة أدنى من مرتبة الدستور. |
The estimated figure also includes those who for personal reasons did not wish to register with the competent authorities. | UN | ويشمل الرقم التقديري أيضا اﻷشخاص الذين لم يرغبوا ﻷسباب شخصية بالتسجيل لدى السلطات المختصة. |
If a child did not wish to remain with his parents, he was taken into the care of the State. | UN | فإذا لم يرغب الطفل في البقاء مع والديه، تكفلت الدولة برعايته. |
With respect to the criminalization of lesbianism, he said that Singapore did not wish homosexuality to enter mainstream society. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع. |
They confirmed that they are and have been the only people of the Falkland Islands, and they did not wish for any change in the status of the Islands. | UN | وأكدوا أن شعبهم كان ولا يزال الشعب الوحيد الذي يسكنها، وأنهم لا يرغبون في إحداث أي تغيير في وضعها القانوني. |
Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, and noting the results of successive surveys by local media, according to which a majority of respondents did not wish to sever ties with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the administering Power, and a minority was in favour of independence, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الاستقصاءات المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الصلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم كانت راغبة في الاستقلال، |
While the United Nations did not wish to question the commitment of the Government of Indonesia, the overall security conditions remained inadequate. | UN | وفي حين لم ترغب الأمم المتحدة في بحث مسألة التزام الحكومة الإندونيسية، فإن الظروف الأمنية العامة لا تزال غير ملائمة. |
To deliver or receive wounds which we truly did not wish to exchange. | Open Subtitles | نوجهها أو نتقبل ألاماً والتي لم نتمنى مقايضتها بصدق |
Moreover, OIOS did not wish to repeat recommendations that had been made by other bodies in the United Nations system. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يود المكتب أن يكرر التوصيات الصادرة عن هيئات أخرى تنتمي إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection. | UN | وأكدت أن معظم الضحايا يقيمون بطريقة شرعية في البلاد ولذلك لا يودون وضعهم تحت حماية الدولة. |
I did not wish to be shot down on the way to our own funeral. | Open Subtitles | لم أكن أتمنى أن أُرْدَى في الطريق إلى مَأتمنا. |
The federal authorities did not wish to adversely affect the final decision by accepting or rejecting recommendation 1. | UN | ولا تود السلطات الاتحادية أن تؤثر في القرار النهائي بقبول التوصية أو رفضها. |
He did not wish to see the institution-building package disturbed by a review in the Third Committee. | UN | وأضاف أنه لا يريد أن يؤدي استعراض في اللجنة الثالثة إلى المساس بحزمة بناء المؤسسات. |