"dietary habits" - Translation from English to Arabic

    • العادات الغذائية
        
    • للعادات الغذائية
        
    • والعادات الغذائية
        
    • العادات التغذوية
        
    Recently a project had been launched to improve students' dietary habits, school sanitation and health management. UN وتم مؤخرا تدشين مشروع لتحسين العادات الغذائية لدى الطلاب، والصرف الصحي والإدارة الصحية في المدارس.
    Increased awareness of the importance of iodized salt is necessary to overcome resistance to changing dietary habits. UN ومن الضرورة زيادة التوعية بأهمية اﻷملاح الميوﱠدة بغية التغلب على مقاومة تغيير العادات الغذائية.
    More children and youth are overweight and obese than ever before, largely due to poor dietary habits and inactivity. UN فقد زاد عدد الأطفال والشباب المصابين بفرط البدانة والسمنة أكثر من أي وقت مضى، ويعزى هذا في معظمه إلى سوء العادات الغذائية وانعدام النشاط.
    82. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the child's religious beliefs. UN 82 - ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    61. Tackling malnutrition in all its forms necessitates deep changes in food consumption and dietary habits. UN 61 - ومعالجة مشكلة سوء التغذية بجميع أشكالها تقتضي إدخال تغيرات عميقة على استهلاك الأغذية والعادات الغذائية.
    A number of experts argued that fighting hunger was not just a matter of increasing yields: it was also important to enhance the diversity, longevity and sustainability of the world's agricultural system, including changing dietary habits. UN واحتج بعض الخبراء بأن مكافحة الجوع ليست مجرد زيادة المردود؛ إذ إن من المهم أيضا تعزيز تنوع النظام الزراعي العالمي وطول بقائه واستدامته، بما في ذلك تغيير العادات الغذائية.
    Norwegian dietary habits have improved in the last twenty years, and the surveys show that a great many people have a good diet. UN وتبين الدراسات الاستقصائية أن العادات الغذائية في النرويج تحسنت خلال العشرين سنة الماضية، وأن عدداً كبيراً من الناس يحصلون على الغذاء الكافي.
    Change in dietary habits and lack of physical activity are the main factors for the rising levels of obesity and NCDs in the region. UN ويُشكل تغيير العادات الغذائية وعدم النشاط البدني العاملين الرئيسيين لارتفاع مستويات البدانة والأمراض غير السارية في الإقليم.
    16. Further requests the Secretary-General to improve quality control with regard to food served and equipment used in the United Nations cafeteria and to ensure, to the extent possible, respect for the dietary habits of users of those facilities; UN ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يحسﱢن مراقبة النوعية فيما يتعلق باﻷغذية المقدمة والمعدات المستخدمة في مطعم اﻷمم المتحدة، وأن يكفل، قدر المستطاع، احترام العادات الغذائية لمستخدمي هذه المرافق؛
    16. Further requests the Secretary-General to improve the quality control over food served and equipment used in the United Nations cafeteria and to ensure, to the extent possible, respect for the dietary habits of users of those facilities; UN ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يحسﱢن مراقبة النوعية على اﻷغذية المقدمة والمعدات المستخدمة في مطعم اﻷمم المتحدة، وأن يكفل، قدر المستطاع، احترام العادات الغذائية لمستخدمي هذه المرافق؛
    The Ministry of Health promotes projects aimed at the improvement of reproduction health of women, improvement of dietary habits of women (including pregnant women) and breastfeeding promotion. UN 100- وتنهض وزارة الصحة بالمشاريع الهادفة إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وتحسين العادات الغذائية للمرأة (بما في ذلك المرأة الحامل) والتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    The responsibility to protect the enjoyment of the right to health warrants State intervention in situations when third parties, such as food companies, use their position to influence dietary habits by directly or indirectly encouraging unhealthy diets, which negatively affect people's health. UN وتكفل المسؤولية عن حماية التمتع بالحق في الصحة للدولة التدخل في حالات استغلال أطراف ثالثة، مثل شركات الأغذية، وضعها للتأثير في العادات الغذائية عن طريق تشجيع اتباع أنظمة غذائية غير صحية تؤثر سلباً في صحة الناس تشجيعاً مباشراً أو غير مباشر.
    These changes are determined, to a large extent, by the globalization and expansion of food markets, and by ever-greater levels of urbanization. Both of these factors incite sedentary behavior at home and at work, as well as profound alterations in dietary habits. News-Commentary ويتحدد شكل هذه التغييرات إلى حد كبير على ضوء العولمة وتوسع أسواق الأغذية، والمستويات المتواصلة التزايد من التوسع الحضري. وكل من هذين العاملين يحث على سلوك دائم سواء في المسكن أو في العمل، علاوة على تعديلات عميقة طرأت على العادات الغذائية.
    Step 4 - If biomonitoring results are high, exposure to total mercury due to fish consumption can be estimated for individuals of each potentially at-risk group taking into account dietary habits and total mercury levels in fish consumed. UN 63 - الخطوة الرابعة - أما إذا كانت نتائج الرصد البيولوجي مرتفعة، يمكن عندئذ تقدير التعرض للزئبق الكلي الناتج عن استهلاك الأسماك لدى أفراد كل فئة يحتمل تعرضها للخطر، مع الأخذ في الاعتبار العادات الغذائية ومستويات الزئبق الكلي في الأسماك المتناولة.
    In the particular context of food supplies, the Food Aid Convention submits (art. III (j)) that food aid should be " consistent with the dietary habits and nutritional needs of recipients " . UN وفي السياق الخاص بالإمدادات الغذائية، تنص اتفاقية المعونة الغذائية على أن المعونة الغذائية، المادة الثامنة (أ)، ينبغي أن " تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين " .
    Article III (j) of the Food Aid Convention declares that " [a]ll products provided as food aid shall meet international quality standards, be consistent with the dietary habits and nutritional needs of recipients and, with the exception of seeds, shall be suitable for human consumption " . UN وتعلن المادة الثالثة (ي) من اتفاقية المعونة الغذائية أن " كافة المنتجات المقدمة على سبيل المعونة الغذائية يجب أن تستوفي معايير الجودة الدولية، وأن تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين، وباستثناء البذور، يجب أن تكون هذه المنتجات صالحة للاستهلاك البشري " .
    The background information to the policy recognizes the fact that malnutrition continues to be a major public health problem in The Gambia, exacerbated by poverty, food deficit, rural-urban migration, environmental degradation, poor dietary habits, low literacy level, poor sanitation, infections, and a high population growth rate. UN وتسلم المعلومات الأساسية لهذه السياسة بأن سوء التغذية لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في مجال الصحة العامة في غامبيا. ويضاعف من حدة هذه المشكلة الفقر ونقص التغذية والهجرة من الريف إلى الحضر وتدهور البيئة وسوء العادات الغذائية وانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة وتدني مستوى النظافة الصحية والأمراض المعدية وارتفاع معدل النمو السكاني.
    82. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the child's religious beliefs. UN 82- ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    82. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the child's religious beliefs. UN 82- ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    Behaviour changes in agricultural practices, dietary habits, nutrition, health, education, housing and so on, have been observed in all aspects of daily life, for individuals, households and communities. UN وقد لوحظ حدوث تغيّرات سلوكية في الممارسات الزراعية والعادات الغذائية والتغذوية والصحة والتعليم والإسكان وما إلى ذلك، في جميع جوانب الحياة اليومية للأفراد والأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    Nevertheless, there are indications that a change in dietary habits and a promising preventive use of chemotherapy -- still in the research stage -- might reduce the incidence of breast cancer. UN ومع ذلك، هناك ما يشير إلى أن تغيير العادات التغذوية والاستعمال الوقائي المبشر بالخير للعلاج الكيميائي - وهو ما زال في مرحلة البحث - من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى تخفيض حالات الإصابة بسرطان الثدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more