"diets" - Translation from English to Arabic

    • النظم الغذائية
        
    • الأنماط الغذائية
        
    • الأنظمة الغذائية
        
    • الحميات
        
    • النمط الغذائي
        
    • وجبات
        
    • نظم غذائية
        
    • النظام الغذائي
        
    • أنماط غذائية
        
    • الوجبات الغذائية
        
    • والنظم الغذائية
        
    • حميات
        
    • الحمية الغذائية
        
    • نظم التغذية
        
    • طعام
        
    Food shortages lead to deterioration of diets, and can provoke social unrest. UN والنقص في مخزونات المواد الغذائية يؤدي إلى تدهور النظم الغذائية ويمكن أن يستحث الاضطراب الاجتماعي.
    Basic staples, such as rice and wheat for flour, are key substitutes in traditional diets. UN وتشّكل الأغذية الأساسية، مثل الأرز والقمح المستخدم في إنتاج الدقيق، بدائل رئيسية في النظم الغذائية التقليدية.
    The existing subsidies must now be re-examined in order to align agricultural policies with the requirement of adequate diets. UN ويجب حالياً إعادة النظر في الإعانات القائمة من أجل مواءمة السياسات الزراعية مع متطلبات الأنماط الغذائية الملائمة.
    In terms of quality, diets are highly staple-focused, resulting in an imbalanced nutrient intake. UN وفيما يتعلق بالنوعية، تتسم الأنظمة الغذائية بشدة التركيز على الغذاء الأساسي، وهو ما ينتج عنه مدخول تغذوي غير متوازن.
    We are bombarded by conflicting information diets and supplements. Open Subtitles يتمّ إغراقنا بمعلومات متضاربة بشأن الطعام، الحميات الغذائية والمتمّمات.
    Finally, unhealthy diets increase the risks of cancers of the breast, colon, prostate and other organs. UN وأخيراً، يزيد النمط الغذائي غير الصحي من مخاطر الإصابة بسرطان الثدي والقولون والبروستاتة وغيرها من الأعضاء.
    Provision has also been made for special diets for prisoners belonging to various religious and ethnic minorities. UN واتخُذت ترتيبات لتوفير وجبات طعام خاصة للسجناء الذين ينتمون لأقليات دينية وإثنية مختلفة.
    However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. UN غير أننا نهتدي بعدد من قصص النجاح مثل عيادات السلامة الصحية، التي تشجع على اتباع نظم غذائية صحية بدلا من الأدوية.
    Women have enhanced their self-esteem at work and within the family, and there have been improvements in diets and in self-sufficiency. UN عززت المرأة كرامتها في العمل وداخل الأسرة، وكان هناك تحسن في النظام الغذائي والاكتفاء الذاتي.
    Recovering these lost products and bringing this diversity back into diets are major challenges that FAO seeks to address. UN ويشكل استرجاع هذه المنتجات المفقودة واستعادة هذه التنوع في النظم الغذائية تحديين كبيرين تسعى المنظمة إلى التصدي لهما.
    Rebuilding and strengthening local food systems through diversified farming systems to ensure the availability of and accessibility to adequate diets will be more sustainable in the long term. UN وستكون إعادة بناء النظم الغذائية المحلية، عن طريق نظم زراعة متنوعة ترمي إلى ضمان توافر الأغذية الكافية وإمكانية الحصول عليها، أكثر استدامة على المدى الطويل.
    diets are changing as people rely increasingly on purchased processed foods in place of traditional diets richer in fibre, minerals and vitamins. UN وتتغير النظم الغذائية حيث يزداد اعتماد الناس على شراء الأغذية المعالجة صناعياً بدل النظم الغذائية التقليدية الأغنى من حيث الألياف والمعادن والفيتامينات.
    Well, first of all, the diets are calorie-rich and nutrient-poor. Open Subtitles حسناً، في البداية، الأنماط الغذائية غنية بالسعرات الحرارية و فقيرة بالمغذّيات.
    A transition towards sustainable diets will succeed only by supporting diverse farming systems that ensure that adequate diets are accessible to all, that simultaneously support the livelihoods of poor farmers and that are ecologically sustainable. UN ولن ينجح الانتقال نحو نمط غذائي مستدام إلا بدعم نظم زراعية متنوعة تكفل إتاحة الأنماط الغذائية الملائمة للجميع وتدعم بموازاة ذلك سبل عيش فقراء المزارعين وتكون مستدامة بيئياً.
    Due to the high fat diets they have here. Open Subtitles بفضل الأنظمة الغذائية الغنية بالدهون هنا.
    typical diets that people follow. Open Subtitles تلك هي حميات التحكّم بالحصّة، الحميات النموذجيّة التي تتبعها الناس.
    Poor families may be less educated, on average, about the risks of unhealthy diets, and they lack the resources to improve their diets. UN وقد تكون الأسر الفقيرة أقل معرفة، في المتوسط، بمخاطر النمط الغذائي غير الصحي، وتعوزها الموارد لتحسين نمطها الغذائي.
    This can involve providing special diets for some prisoners on either religious or cultural grounds. UN وقد يدخل في ذلك تقديم وجبات خاصة لبعض السجناء إما لاعتبارات دينية أو ثقافية.
    They frequently have diets and eating habits that are different from those of younger people, with increasingly specific nutritional requirements in order to maintain organ systems with declining functionality. UN وكثيرا ما تكون لهم نظم غذائية وعادات أكل مختلفة عن الشباب، حيث تلزمهم احتياجات تغذوية تتزايد خصوصيتها من أجل الحفاظ على الأجهزة العضوية التي يضمحل أداؤها.
    Excess water is often used to nurture kitchen gardens, which provide a sustainable source of vegetables to vary people's diets. UN فالمياه الزائدة تستخدم في كثير من الأحيان في ري حدائق منـزلية تقدم مصدراً مستداماً للخضر لتنويع النظام الغذائي للناس.
    When we bring in people and they're on meaty diets and we transition them to a plant-based diet, we always track what they're eating. Open Subtitles عندما نجلب أناس يتبّعون أنماط غذائية مِن اللحوم وننقلهم إلى نمط غذاء نباتي، إننا دوماً نتعقّب ماذا يأكلون.
    Furthermore, diets were often poor. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت الوجبات الغذائية ضعيفة في كثير من اﻷحيان.
    Due to the links between agriculture, diets and health, they also impose a considerable burden on health-care systems. UN ونظراً للروابط بين الزراعة والنظم الغذائية والصحة، فإنها تفرض بدورها عبئاً كبيراً على أنظمة الرعاية الصحية.
    Just talking about diets makes me hungry. Open Subtitles إن مجرد الحديث عن الحمية الغذائية يشعرني بالجوع
    In 2013, food insecurity affected 18 per cent of the people, for whom food prices were high and diets were monotonous. UN ففي عام 2013، أثر انعدام الأمن الغذائي في 18 في المائة من الناس بسبب ارتفاع أسعار الأغذية وعدم تنوع نظم التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more