"differences of opinion" - Translation from English to Arabic

    • الاختلافات في الرأي
        
    • اختلافات في الرأي
        
    • الخلافات في الرأي
        
    • خلافات في الرأي
        
    • اختلاف الآراء
        
    • اختلافات في الآراء
        
    • الاختلافات في وجهات النظر
        
    • خلافات الرأي
        
    • الاختلافات في الآراء
        
    • اختلافات الرأي
        
    • تباين الآراء
        
    • تباين وجهات النظر
        
    • اختلاف في الآراء
        
    • الاختلاف في الرأي
        
    • الآراء تختلف
        
    Noting that there were some 31,000 judges in the Russian Federation, he said that it must be difficult to avoid differences of opinion within such a large judiciary. UN وقال ملاحظاً أن هناك نحو 31 ألف قاضٍ في الاتحاد الروسي إنه يصعب بلا ريب تجنب الاختلافات في الرأي داخل مثل هذه الهيئة القضائية الكبيرة.
    At the same time I identified those other questions where differences of opinion still existed. UN كما عينت في الوقت نفسه المسائل الأخرى التي لا زالت الاختلافات في الرأي قائمة بشأنها.
    Indeed, he had the impression that there had been differences of opinion on the subject in the working group itself. UN ولديه، في الواقع، انطباع بأنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموضوع في الفريق العامل نفسه.
    67. There were differences of opinion between UNCC and OIOS about resources required for financing internal audit functions. UN 67- وكان ثمة اختلافات في الرأي بين اللجنة والمكتب بشأن الموارد المطلوبة لتمويل وظائف المراجعة الداخلية.
    The Committee expresses concern at the lack of clarity cited by the Court and the absence of a legal framework through which differences of opinion could be resolved. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الغموض الذي أشارت إليه المحكمة وعدم وجود إطار قانوني يمكن من خلاله حل الخلافات في الرأي.
    differences of opinion continue to exist with regard to, among other issues, the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    differences of opinion, however, were apparent at the Codification Conference. UN غير أن اختلاف الآراء كان واضحا أثناء مؤتمر التدوين.
    On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    While there were still certain differences of opinion on many specifics, there was general recognition of the need to establish assistance mechanisms to help States indirectly affected by sanctions. UN وحتى وإن كانت بعض الاختلافات في وجهات النظر بصدد نقاط تفصيلية لا تزال قائمة، فليس هناك من يعترض على ضرورة إنشاء آليات مساعدة لصالح الدول المتضررة بصورة غير مباشرة من تطبيق الجزاءات.
    There were also some differences of opinion over the use of performance requirements. UN ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء.
    He asked how differences of opinion regarding such issues between the Special Rapporteur and regional or United Nations mechanisms could be avoided. UN وسأل عن كيفية تجنب الاختلافات في الرأي فيما يتعلق بتلك القضايا بين المقرر الخاص والآليات الإقليمية أو آليات الأمم المتحدة.
    The report suggested that the United Nations commentary deal with differences of opinion. UN وأشار التقرير إلى أن تعليقات الأمم المتحدة تتناول الاختلافات في الرأي.
    However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. UN إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة.
    There are still differences of opinion over the applicability of the Amnesty Law to certain crimes. UN ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم.
    The development of democracy at a national level involves differences of opinion and criticism of the authorities. UN وينطوي تطوير الديمقراطية علي الصعيد الوطني علي اختلافات في الرأي ونقد للسلطات.
    Most differences of opinion correspond to the discussion of categories of membership, and that is precisely where we must direct our best efforts. UN وتتعلق معظم الخلافات في الرأي بمناقشة فئات العضوية، وذلك هو تحديدا المجال الذي يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا بشأنه.
    There were, however, some differences of opinion on how that base should be established. UN غير أنه كانت هناك بعض الخلافات في الرأي بصدد طريقة إنشاء هذه القاعدة.
    differences of opinion continue to exist with regard to, among other issues, the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    In 2001, differences of opinion arose within the government on a number of political issues. UN وفي عام 2001، ظهرت خلافات في الرأي داخل الحكومة بشأن عدد من القضايا السياسية.
    While it brings together the many consensus views expressed by parties, it also does not ignore differences of opinion and these are objectively reflected in the text. UN لا تتغاضى عن اختلاف الآراء التي يعرضها النص بنزاهة.
    It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. UN لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية.
    Over and beyond what the Council has done in terms of fulfilling its mission, there are critical situations in which the expectations of Member States have either still not been met or have not been met on time, because of differences of opinion within the Council. UN وعلاوة على ما قام به المجلس فيما يتعلق بتنفيذ مهمته، هناك حالات حرجة إمّا لم تتم فيها تلبية توقعات الدول الأعضاء بعد أو لم يتم القيام بها في الوقت المحدد، بسبب الاختلافات في وجهات النظر داخل المجلس.
    In his view, the differences of opinion with regard to those instruments were fully surmountable, and his delegation would continue to work towards their completion. UN وذكر أن خلافات الرأي فيما يتعلق بهذه الصكين أمر يمكن تخطيه تماما ولسوف يواصل وفده العمل على إنجازهما.
    It was unacceptable that holocaust denial could take place in a UN forum, whatever the differences of opinion regarding current difficulties in the Middle East. UN ومن غير المقبول أن ينكَر وقوع الهولوكوست في منبر من منابر الأمم المتحدة، أياً كانت الاختلافات في الآراء فيما يتعلق بالصعوبات الحالية التي يمر بها الشرق الأوسط.
    However, these differences of opinion should not prevent us from commencing negotiations; in fact, they are the point of undertaking negotiations. UN غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات.
    differences of opinion between the peasants' organizations and the presidential committee dealing with the issue are preventing the promised agreement on a rural development policy from being reached. UN ويعوق تباين الآراء بين المنظمات القروية واللجنة الرئاسية في هذا المجال تنسيق وضع سياسة للتنمية الريفية بغرض الوفاء بالالتزام المقدم في هذا الصدد.
    323. In considering the draft articles on second reading, the Commission was faced with the serious problem of differences of opinion on article 19. UN ٣٢٣ - وواجهت اللجنة عند نظرها مشاريع المواد في قراءة ثانية مشكلة عويصة تمثلت في تباين وجهات النظر بشأن المادة ١٩.
    There was broad consensus that the Expert Meeting had not yet come to grips with all the dimensions of the subject of flexibility in IIAs and further work needed to be undertaken, although it should be recognized that there might always be differences of opinion on this issue. UN وكان هناك توافق في الآراء واسع النطاق على أن اجتماع الخبراء لم يعالج حتى الآن جميع أبعاد موضوع المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل، على الرغم من أنه ينبغي التسليم بأن من الممكن دوماً أن يكون هناك اختلاف في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    We understand that differences of opinion do not upset good relations. UN فنحن نفهم أن الاختلاف في الرأي لا يُفسِد للود قضية.
    Under current international law, States had the right to exercise such jurisdiction over piracy on the high seas; in all other cases, there were notable differences of opinion. UN وللدول بمقتضى القانون الدولي الحالي الحق في ممارسة هذه الولاية على القرصنة في أعالي البحار؛ أما في جميع الحالات الأخرى فإن الآراء تختلف بشكل ملحوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more