"differences over" - Translation from English to Arabic

    • الخلافات حول
        
    • الخلافات بشأن
        
    • الخلافات المتعلقة
        
    • الخلافات على
        
    • الاختلافات بشأن
        
    • خلافات بشأن
        
    • خلافات حول
        
    • الاختلافات حول
        
    • الاختلافات على
        
    • اختلافات بشأن
        
    • خلافاتهما بشأن
        
    One discussant pointed out that such interactions had become strained by differences over the way the mandate in Libya had been carried. UN وأشار أحد المناقشين إلى أن هذه التفاعلات خضعت لوطأة الخلافات حول أسلوب تنفيذ الولاية في ليبيا.
    No negotiations have taken place in the Conference since 1996 owing to differences over varying priorities. UN فلم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1996 بسبب الخلافات حول الأولويات المتباينة.
    Next year, early in the session, we should resolve differences over key issues and commence negotiations. UN وينبغي أن نحل الخلافات بشأن القضايا الرئيسية ونبدأ المفاوضات في وقت مبكر من الدورة في العام المقبل.
    His delegation hoped that the differences over the definition of war crimes could be resolved at the Preparatory Committee’s next session. UN وأعرب عن أمل وفده بحل الخلافات بشأن تعريف جرائم الحرب خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية.
    More than half of the Council members also raised the importance of resolving differences over the Abyei area urgently, while one delegation expressed concern at the Ngok Dinka community's rejection of the establishment of the temporary institutions. UN وأثار أيضا أكثر من نصف أعضاء المجلس أهمية حل الخلافات المتعلقة بمنطقة أبيي على وجه السرعة، في حين أعرب أحد الوفود عن القلق إزاء رفض قبيلة دينكا نقوك إنشاء المؤسسات المؤقتة.
    We do not believe that the differences over paragraphs 16 and 20 of the draft resolution constitute an issue that should compel us to come up with amendments or a vote. UN ونحن لا نعتقد أن الخلافات على الفقرتين 16 و 20 من مشروع القرار تشكل مسألة ينبغي أن تجبرنا على اقتراح تعديلات أو إجراء تصويت.
    While both parties continued to assert their commitment to the Comprehensive Peace Agreement, differences over implementation issues intensified, and trust between them became ever more fragile. UN وفيما استمر الطرفان في التأكيد على التزامهما باتفاق السلام الشامل، فإن الاختلافات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ ازداد حدة، كما ازداد تزعزع الثقة بينهما.
    While differences over the draft comprehensive convention on international terrorism were being settled, all States should become parties to the sectoral conventions on that subject. UN وإذ يتم تسوية الخلافات حول مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، ينبغي أن تصبح جميع الدول أطرافا في الاتفاقيات القطاعية حول هذا الموضوع.
    Unfortunately, it did not happen, as the Conference could not resolve differences over how to implement the work programme in subsequent months. UN إلا أنه من المؤسف أن ذلك لم يحدث، لأن المؤتمر لم يتمكن من تسوية الخلافات حول كيفية تنفيذ برنامج العمل في الأشهر اللاحقة.
    differences over establishing a monarchy rather than a republic led to further divisions in the ULF, but the movement did participate in the parliamentary elections in May 1991. UN بيد أن الخلافات حول إقامة نظام ملكي بدلاً من النظام الجمهوري أدت إلى المزيد من الانقسام في صفوف الجبهة الشعبية المتحدة، لكن الحركة شاركت في الانتخابات النيابية في أيار/مايو 1991.
    Al-Qaida continues as a movement that shares key goals, the differences over leadership, tactics and branding notwithstanding. The growing problem of foreign terrorist fighters linked to AlQaida from more than 80 Member States continues to generate short-term danger and longer-term risk. UN ولا تزال القاعدة حركة يلتف كثيرون حول أهدافها الرئيسية، بصرف النظر عن الخلافات حول الزعامة، والأساليب، وحب الظهور، ولا تزال المشكلة المتزايدة المتمثلة في وجود مقاتلين إرهابيين أجانب في صفوفها من أكثر من 80 دولة من الدول الأعضاء تشكل مصدرا لأخطار في الأجل القصير ولمخاطر في الأجل الطويل.
    Attempts by the Government of Iraq to settle these outstanding disagreements through three governorate-level committees in the disputed territories have yet to yield a consensus because of differences over jurisdiction, the issue of the inclusion of ethnicity in the questionnaire and the criteria for data collection. UN ولم تسفر محاولات الحكومة العراقية لتسوية هذه الخلافات العالقة من خلال ثلاث لجان على مستوى المحافظات في الأقاليم المتنازع عليها حتى الآن عن توافق في الآراء بسبب الخلافات حول الولاية القضائية، ومسألة إدراج الإثنية في الاستبيان ومعايير جمع البيانات.
    More than half of the Council members raised the importance of urgently resolving differences over the Abyei area, including the rejection by the Ngok Dinka of the establishment of temporary institutions. UN وأشار أكثر من نصف أعضاء المجلس إلى أهمية التعجيل بحل الخلافات بشأن منطقة أبيي، بما في ذلك رفض الدينكا نقوك إنشاء مؤسسات مؤقتة فيها.
    South Sudan Government representatives reiterated their commitment to resolve the Abyei dispute amicably, consistent with the Abyei Protocol of the Comprehensive Peace Agreement, and to maintain good relations with the Government of the Sudan, despite differences over its implementation. UN وأكد ممثلو حكومة جنوب السودان مجددا التزامهم بتسوية نزاع أبيي بالطرق الودية، بما يتفق مع بروتوكول أبيي لاتفاق السلام الشامل، ومن أجل الحفاظ على علاقات جيدة مع حكومة السودان، رغم الخلافات بشأن تنفيذه.
    Of particular concern is that the institutions of the Comprehensive Peace Agreement designed to offer a political forum to consider and resolve differences over implementation have not yet begun to be used effectively by the parties. UN ومما يثير القلق على نحو خاص أن مؤسسات اتفاق السلام الشامل التي صممت كمنتدى سياسي للنظر في الخلافات المتعلقة بالتنفيذ وحلها، لم يبدأ الطرفان استخدامها بعد على نحو فعال.
    The Preparatory Committee sessions had done a lot to narrow the gap on the technical issues and resolve differences over political issues, and the progress made on the principles of criminal law and procedural matters deserved the Sixth Committee’s particular attention. UN وذكر أن دورات اللجنة التحضيرية قد ساهمت الكثير في تضييق الفجوة بشأن المسائل الفنية وحل الخلافات المتعلقة بالقضايا السياسية، وأن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بمبادئ القانون الجنائي والمسائل اﻹجرائية يستحق اهتماما خاصا من اللجنة السادسة.
    I wish to draw your attention to the fact that the real stumbling block to a speedy and genuine solution is not differences over general principles or the temporary authority over civilian centres in the demilitarized areas. UN وأود أن أوجﱢه انتباهكم إلى أن العائق الحقيقي الذي يحول دون إيجاد حل سريع وحقيقي لا يكمن في الخلافات على المبادئ العامة أو السلطة المؤقتة على المراكز المدنية في المناطق المنزوعة السلاح.
    differences over the census questionnaire resurfaced, with the parties divided over whether to include questions on ethnicity and religion. UN وعادت الاختلافات بشأن التعداد لتطفو إلى السطح، وانقسم الطرفان بشأن إدراج أسئلة عن الانتماء الإثني والدين.
    Once the concerns of all the States that had differences over the ocean mining regime provided for in the Convention had been satisfied, there remained no valid argument to prevent them from ratifying or acceding to the Convention. UN وبمجرد الوفاء بشواغل جميع الدول التي كانت بينها خلافات بشأن نظام تعدين المحيطات المنصوص عليه في الاتفاقية، لن تقوم حجة صحيحة لمنعها من التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Unfortunately, the dialogue was interrupted due to differences over modalities. UN ولﻷسف توقف الحوار بسبب خلافات حول مسائل شكلية.
    Text that remained contentious and which therefore fell for discussion at the present meeting was enclosed in square brackets in those documents, and a discussion of the differences over that text was contained in paragraphs 13 - 18 of the scenario note for the current session (SAICM/ICCM.1/INF/1). UN أما النصوص التي ظلت محل اختلاف، والتي أحيلت إلى المناقشة أثناء هذا الاجتماع فقد وضعت بين أقواس معقوفة في تلك الوثائق، وترد مناقشة بشأن الاختلافات حول ذلك النص في الفقرات 13 - 18 من المذكرة التصورية لهذه الدورة (SAICM/ICCM.1/INF/1).
    At present, differences over the agenda reflect divergent views on international disarmament priorities. UN وفي الوقت الحاضر تعكس الاختلافات على جدول الأعمال الآراء المختلفة في نزع السلاح والأولويات الدولية.
    Secondly, the divergence among member States on the CD's programme of work is not simply procedural but reflects differences over priorities for the international disarmament agenda. UN والثاني هو أن الخلافات بين الدول الأعضاء بشأن برنامج عمل المؤتمر ليست إجرائية فحسب بل هي تعكس اختلافات بشأن الأولويات في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    62. In December 2000, the Governments of Bhutan and Nepal resolved their differences over the modalities for verification of the 97,500 Bhutanese refugees in Nepal and agreed to commence with their verification to determine those who could return to Bhutan. UN 62- وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، حلت حكومتا بوتان ونيبال خلافاتهما بشأن طرائق التحقق من وضع 500 97 لاجئ بوتاني في نيبال، واتفقتا على البدء بعملية تحقق لتحديد أولئك القادرين على العودة إلى بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more