The shortening of distances removes mediating buffer zones between peoples of different backgrounds, which can trigger cultural and social tensions. | UN | فتقصير المسافات يزيل الوسطية العازلة بين الشعوب التي من خلفيات مختلفة والتي يمكن أن تفجر التوترات الثقافية والاجتماعية. |
People from very different backgrounds, faiths and generations have walked the path from here in the French Pyrenees to Santiago de Compostela, | Open Subtitles | الناس من خلفيات مختلفة من الأديان والأجيال فقد قطعت الطريق من هنا في جبال البرانس الفرنسية إلى سانتياغو دي كومبوستيلا |
Strong, independent girls from different backgrounds Who could still be friends. | Open Subtitles | إنهن فتيات قويات ومستقلات من خلفيات مختلفة يمكنهن البقاء صديقات |
Training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. | UN | وينبغي إتاحة التدريب بشأن الاستراتيجيات التعليمية من أجل إدارة الدروس مع التلاميذ من مختلف الخلفيات والخصائص. |
The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | UN | وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
In this regard, respecting diversity and accommodating people with different backgrounds are key to achieving social integration. | UN | وفي هذا الصدد فإن احترام التنوع والقدرة على التعايش مع ذوي الخلفيات المختلفة أمران أساسيان لتحقيق الإدماج الاجتماعي. |
It signals the Government's intention to give greater emphasis to the importance of helping people from different backgrounds come together, supporting people who contribute to society and taking a stand against racists and extremists. | UN | وتؤكد هذه الاستراتيجية عزم الحكومة على التشديد بشكل أكبر على أهمية مساعدة السكان من شتى الخلفيات على التلاحم، وعلى دعم مِن مَنْ يسهمون في حركة المجتمع، مع اتخاذ موقف حازم ضد العنصريين والمتطرفين. |
It was agreed to continue and expand the involvement of parliamentarians of different backgrounds in the meetings organized under the auspices of the Committee. | UN | واتُفق على مواصلة إشراك برلمانيين من مختلف المشارب على نطاق أوسع في الاجتماعات المنظمة تحت رعاية اللجنة. |
As Peter Piot said this morning, we come from different backgrounds and have different tactics, but we simply need each other. | UN | وكما قال السيد بيتر بيوت هذا الصباح، أتينا من خلفيات مختلفة ولدينا أساليب مختلفة، لكننا ببساطة نحتاج إلى بعضنا البعض. |
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. | UN | فجمع الشباب من خلفيات مختلفة ومن بلدان مختلفة يساعد في مكافحة التحيز والنماذج النمطية. |
The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. | UN | ويجب أن تعلم المدارس اﻷطفال أن يكونوا متسامحين وأن يعيشوا في انسجام مع اﻷشخاص من خلفيات مختلفة. |
The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. | UN | ويجب أن تعلم المدارس اﻷطفال أن يكونوا متسامحين وأن يعيشوا في انسجام مع اﻷشخاص من خلفيات مختلفة. |
They're all from totally different backgrounds, different places. | Open Subtitles | لجميعهم خلفيات مختلفة كليًّا، ومواطن مختلفة. |
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialities: | Open Subtitles | ولذلك قُمنا بتعيين فريق من أشخاص ذوى خلفيات مختلفة بتخصصات مختلفة |
I've spent my life listening to voters from different backgrounds, different countries, and I've learned that they show tremendous wisdom about the choices facing them. | Open Subtitles | لقد أنفقت عمري أسمع للمصوتين من خلفيات مختلفة من بلاد مختلفة ولقد تعلمت أنهم يبدون حكمة كبيرة |
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. | UN | والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة. |
It is based on currently available data and reflects the views of many stakeholders from different backgrounds and areas of interest and expertise. | UN | ويستند إلى البيانات المتوافرة حاليا ويعكس وجهات نظر العديد من أصحاب المصلحة من مختلف الخلفيات ومجالات الاهتمام والخبرة. |
Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. | UN | وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي. |
The introduction of CBMP has encouraged women of different backgrounds and educational levels to pursue life-long learning and self-development. | UN | وقد شجع استحداث برنامج البناء التدريجي للقدرات النساء من مختلف الخلفيات والمستويات التعليمية على متابعة التعلم مدى الحياة والتنمية الذاتية. |
Scientists with different backgrounds are still unaccustomed to working together. | UN | ولا يزال العلماء من ذوي الخلفيات المختلفة المتباينة غير معتادين على العمل معا. |
Men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. | UN | وفيها التقى رجال ونساء من ١٩٧ بلدا وإقليما ينتمون إلى شتى الخلفيات وجربوا قوتهم. |
Therefore, the Asian Group supports the promotion of human rights education and efforts to promote human rights awareness in languages and narratives that are easily accessible to people of different backgrounds. | UN | ولذلك تدعم المجموعة الآسيوية تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والجهود الرامية إلى نشر الوعي بحقوق الإنسان بلغات ونصوص يفهمها الناس من مختلف المشارب. |
The prevailing overcrowding with persons of different nationalities and different backgrounds does, however, give rise to tensions. | UN | ومن شأن الاختلاط بين أشخاص من جنسيات وأوساط اجتماعية ثقافية مختلفة أن يشجع على ظهور حالات من التوتر. |
People from wildly different backgrounds can be attracted to each other. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لديهم خلفيات مُختلفة ينجذبون لبعضهم البعض |
The use of information technology and electronic social platforms is making it possible for individuals and entities from different backgrounds to learn more about each other and engage in dialogues that foster solidarity and integration. | UN | وقد أصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والمنتديات الاجتماعية الإلكترونية يتيح للأفراد والكيانات على تنوع خلفياتهم أن يعرف كل منهم المزيد عن الآخر وأن يتواصلوا في حوارات تعزز التضامن والتكامل فيما بينهم. |