"different bodies of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف هيئات
        
    • بمختلف هيئات
        
    • هيئات مختلفة
        
    • لمختلف أجهزة
        
    However there was a need to avoid duplication between different bodies of the United Nations. UN ومع ذلك فإن الحاجة تدعو إلى تفادي الازدواجية بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    We must continue that work in the different bodies of the United Nations. UN ويجب علينا أن نواصل ذلك العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    In the current situation, which appears to be one of greater understanding, the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community. UN وفي الحالة الراهنة، التي يسودها تفهم أكبر، أن تنشيط وتنسيق العمل بواسطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من شأنهما أن يكونا استجابة طبيعية للحاجة إلى زيادة الوضوح وتعزيز التعاون في إطار المجتمع الدولي.
    In that capacity the Division will seek to (a) to integrate the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations; and (b) to coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    While some of the Panel's recommendations relate to matters that are fully within the purview of the Secretary General, others will need the approval of different bodies of the United Nations. UN وبينما تتعلق بعض توصيات الفريق بشؤون تدخل تماما في اختصاصات الأمين العام، إلا أن هناك توصيات أخرى تحتاج إلى موافقة هيئات مختلفة بالأمم المتحدة.
    Thanks to its international network, the ICW-CIF offers its member organizations a tailored structure for the dissemination of information, decisions and resolutions adopted by the different bodies of the United Nations. UN ويتيح المجلس للمنظمات الأعضاء فيه، من خلال شبكته الدولية، هيكلا طيّعا لنشر المعلومات والمقررات والقرارات التي تعتمدها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Noting the progress currently being made in enhancing coordination and linkages between organizations and agreements within the United Nations system, he stressed the importance of developing more permanent, formal procedures for coordination between the different bodies of the Montreal Protocol in order to render more efficient services to Parties, especially within a regional framework. UN وشدد، مشيراً إلى التقدم الذي يجري تحقيقه في الوقت الراهن في تعزيز التنسيق والصلات ما بين المنظمات والاتفاقات داخل منظومة الأمم المتحدة، على أهمية وضع إجراءات أكثر دواماً وذات طابع رسمي أكبر للتنسيق بين مختلف هيئات بروتوكول مونتريال من أجل تقديم خدمات أكثر كفاءة للأطراف، وبخاصة في إطار إقليمي.
    Six Governments mentioned that the secretariat could be constituted by the Population Division or the Department of Economic and Social Affairs (DESA) of the United Nations Secretariat with close collaboration of different bodies of the United Nations system. UN وذكرت ٦ حكومات أن اﻷمانة يمكن أن تشكلها شعبة السكان، أو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتضافر الوثيق مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Colombia would continue to participate actively in the different bodies of the United Nations that promoted the cause of peace, human rights and international humanitarian law in the world. UN وإن كولومبيا ستواصل المشاركة الفعالة في مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعزز قضية السلام وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في العالم.
    The work of the different bodies of the United Nations system that had a role in ensuring the safety, welfare and development of children should be geared towards cooperating with Governments so as to support, complement and improve existing national policies and action plans. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    Through its international network, the ICW is able to offer a well-adapted structure for dissemination of information, ideas and decisions adopted by the different bodies of the United Nations. UN وبمقدور المجلس، من خلال شبكته الدولية، أن يتيح هيكلا طيِّعا لنشر المعلومات والأفكار والقرارات التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Owing to the multifaceted nature of peacekeeping, it would be possible to avoid duplication in the work carried out by different bodies of the Organization. UN وقيل إنه نظرا لتعدد جوانب عمليات حفظ السلام يمكن تجنب حالات الازدواج في الأعمال التي تضطلع بها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    78. Austria commended the different bodies of the United Nations on their efforts to collect and disseminate information and to provide the international community with recommendations on particular situations. UN ٧٨ - ومضى يقول إن الوفد النمساوي يعرب عن اغتباطه لقيام مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بجمع ونشر المعلومات في أوساط المجتمع الدولي وموافاته بالتوصيات المتعلقة بحالات معينة.
    The delegation of Japan would like to draw the attention of the Assembly to paragraph 3 of the draft resolution, in which the General Assembly requests the Secretary-General to ensure that personnel recruited by the different bodies of the Organization have a command and use at least one of the six official languages, in addition to one working language of the Secretariat. UN يود وفد اليابان أن يسترعي انتبـــاه الجمعية إلى الفقرة ٣ من مشروع القرار التي تطلب فيها الجمعيـــة العامة إلى اﻷمين العام التحقق من أن الموظفين الذين تعينهم مختلف هيئات المنظمة يتقنون ويستعملون على اﻷقل إحدى اللغات الرسمية الست باﻹضافة إلى إحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    Thus, the phenomenon that a representative -- even that of the European Union -- enjoying the right of reply in different bodies of the United Nations is not alien to the practice. UN وبالتالي، فإن ظاهرة تمتع ممثل - ولو كان ممثل الاتحاد الأوروبي - بحق الرد في مختلف هيئات الأمم المتحدة ليست بغريبة عن الممارسة المتبعة.
    (c) Promotion of measures for more proportional representation according to sex in the different bodies of public administration at senior ranks as well as governmental positions; UN )ج( الترويج للتدابير الرامية الى تمثيل أكثر تناسبا حسب الجنس في مختلف هيئات الادارة العامة في الرتب العليا وكذلك في المناصب الحكومية؛
    3. Invites the Secretary-General to ensure that, in conformity with resolution 2480 B (XXIII), personnel recruited by the different bodies of the Organization have a command of and make use of at least one working language and one official language; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى التحقق، وفقا للقرار ٢٤٨٠ باء )د-٢٣(، من أن الموظفين الذين تعينهم مختلف هيئات المنظمة يتقنون ويستعملون على اﻷقل احدى لغات العمل واحدى اللغات الرسمية؛
    In this capacity the Department will seek to: (i) integrate the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations and (ii) coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى اﻹدارة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وظائف هيئات إدارية للمهام؛
    In that capacity, the Division will seek (a) to integrate the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations; and (b) to coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    In that capacity, the Division will seek (i) to integrate further the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations; and (ii) to coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department of Economic and Social Affairs, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت إدارة المهام المتصلة بها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعي والتنمية المستدامة؛
    In addition, on 25 June 1996, a Cooperation Agreement between the United Nations and IOM was signed and since then IOM has concluded other formal agreements with different bodies of the United Nations system. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    While Deputy Permanent Representative to the United Nations (1979/1985), participated in innumerable meetings of the different bodies of the Organization, in particular of its economic and social sectors, including all sessions of the General Assembly, in this case from 1974 to 1989, and all sessions of the Economic and Social Council, between 1979 and 1985, and their subsidiary bodies; UN وشارك أثناء عمله نائبا للممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة (1979/1985) في اجتماعات عديدة لمختلف أجهزة المنظمة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع دورات الجمعية العامة، أي منذ عام 1974 حتى 1989، وجميع دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما بين عامي 1979 و 1985، ودورات الأجهزة الفرعية التابعة لهذه الأجهزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more