"different characteristics" - Translation from English to Arabic

    • الخصائص المختلفة
        
    • خصائص مختلفة
        
    • مختلف خصائص
        
    • سمات مختلفة
        
    • السمات المختلفة
        
    • بخصائص مختلفة
        
    • مختلفة عن خصائص
        
    The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. UN وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة.
    The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. UN وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة.
    Summary table different characteristics of mines, submunitions and other UXO UN جدول موجز الخصائص المختلفة للألغام والذخائر الفرعية والذخائر الأخرى غير المنفجرة
    Coal from different geographical regions may have very different characteristics. UN وقد يكون للفحم من مناطق جغرافية مختلفة خصائص مختلفة جداً.
    Both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. UN ولكلا نوعي التدفقات خصائص مختلفة ويمكن أن يتباينا في تأثيرهما على تنمية البلدان المتلقية.
    First, he wished to analyse the different characteristics of the conditions of extreme poverty, so that they can be linked to the conditions of deprivation of human rights. UN أولاً، هو يرغب في تحليل مختلف خصائص ظروف الفقر المدقع، لكي يمكن ربطها بظروف الحرمان من حقوق الإنسان.
    It was noted by others that targets and indicators have to be established while taking into account the different characteristics, resources availability and development level of each country. UN ولاحظت بلدان أخرى أن الأهداف والمؤشرات يتعين إرساؤها بحيث تراعي الخصائص المختلفة ومدى توافر الموارد ومستوى التنمية في كل بلد.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In this context, the Group recognized that, while regions may sometimes benefit from the experience of other regions, the experience of one region could not be extended to other regions without taking into account the different characteristics of each region. UN وفي هذا السياق، سلم الفريق بأنه في حين يمكن لمناطق أن تستفيد أحيانا من تجارب مناطق أخرى فإنه لا يمكن لتجربة إحداها أن تنطبق على مناطق أخرى دون مراعاة الخصائص المختلفة لكل منطقة.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    Since regions have different characteristics in terms of population ageing, greater use ought to be made of this possibility in the future. UN وبما أن المناطق اﻹقليمية لها خصائص مختلفة من حيث شيخوخة السكان، ينبغي أن نستفيد فائدة أكبر من هذه اﻹمكانية في المستقبل.
    The applicant before the European Court of Human Rights, Leyla Şahin, is a different individual and the case has different characteristics. UN فليلي شاهين، المدعية التي لجأت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شخص آخر والقضية التي رفعتها ذات خصائص مختلفة.
    We note with interest that several other countries have also promoted the establishment of funds having different characteristics and similar goals. UN وقد لاحظنا باهتمام أن بعض البلدان الأخرى شجعت على إنشاء صناديق ذات خصائص مختلفة وأهداف مماثلة.
    Now, there's a need for a New World Order, but it has - different characteristics in different parts of the world. Open Subtitles الآن، هناك حاجة للنظام العالمي الجديد، لكنه له خصائص مختلفة في الأجزاء المختلفة من العالم.
    Regional strategies 96. The strategies adopted by the Regional Bureaux exhibit different characteristics reflecting different realities and opportunities. UN ٩٦ - تظهر الاستراتيجيات التي تعتمدها المكاتب اﻹقليمية خصائص مختلفة تعكس حقائق وفرصا مختلفة.
    Given a set of entirely different characteristics, we are equally interested in promoting a lasting solution to the Haitian crisis, the return to office of President Jean-Bertrand Aristide, and national reconciliation. UN وفي ظل مجموعة خصائص مختلفة تماما، نهتم بنفس القدر بإيجاد حل دائم ﻷزمة هايتي، وعودة الرئيس جان برتراند أريستيد الى منصبه، وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Prior consultations with the groups would be necessary and it should be ensured that any changes to the system are mindful of the different characteristics of each constituency. UN ومن الضروري إجراء مشاورات مسبقة مع الفئات وينبغي ضمان مراعاة مختلف خصائص كل تجمع في أي تغييرات يتوخى إدخالها على النظام.
    In Section 1, the independent expert builds on the existing consensus within the international community on the multidimensionality of poverty, and analyses the different characteristics of the conditions of extreme poverty, namely income poverty, human development poverty and social exclusion, so that they can be linked to the conditions of deprivation of human rights. UN ففي الفرع ثانياً، يرتكز الخبير المستقل على التوافق في الآراء القائم في المجتمع الدولي بشأن تعددية أبعاد الفقر، ويحلل مختلف خصائص ظروف الفقر المدقع، وهي ضعف الدخل والافتقار إلى التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، لكي يمكن ربطها بظروف الحرمان من حقوق الإنسان.
    They considered, however, that the draft was unduly restrictive in other respects and did not accord sufficient attention to the fact that human rights treaties, by virtue of their subject matter and the role they recognize to individuals, could not be placed on precisely the same footing as other treaties with different characteristics. UN بيد أنهم اعتبروا أن المشروع تقييـــدي دون ما لزوم في جوانــب أخرى ولا يولي أهمية كافية لكون معاهدات حقوق اﻹنسان، بحكــم موضوعها والدور الذي تقر به لﻷفراد، لا يمكن أن يسوي تماما في المعاملة بينها وبين معاهدات أخرى ذات سمات مختلفة.
    The Strategy sets out the principles of minority policing and requires an equal approach and respect for each minority's different characteristics. UN وتحدد الاستراتيجية مبادئ عمل الشرطة مع الأقليات وتتطلب الأخذ بنهج يقوم على المساواة ويحترم السمات المختلفة لكل أقلية.
    Exiting from airspace to outer space and re-entering airspace have different characteristics in principle. UN يتّسم الخروج من المجال الجوي إلى الفضاء الخارجي ثم العودة إلى المجال الجوي بخصائص مختلفة من حيث المبدأ.
    Alternatively, that second claim will manifest different characteristics to the first claim. UN 21- ويمكن أيضاً أن يكون للمطالبة الثانية خصائص مختلفة عن خصائص الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more