"different components of the" - Translation from English to Arabic

    • مختلف عناصر
        
    • مختلف مكونات
        
    • العناصر المختلفة
        
    • للمكونات المختلفة
        
    The diagram below depicts the interaction and interdependence of the different components of the system. UN ويبيّن الرسم البياني أدناه التفاعل والترابط بين مختلف عناصر النظام.
    The Director provides strategic direction and oversees the work of the Division ensuring integration between the different components of the Division. UN يقدم المدير التوجيه الاستراتيجي ويشرف على عمل الشعبة لضمان التكامل بين مختلف عناصر الشعبة.
    The different components of the programme of work are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة مختلف عناصر برنامج العمل.
    Consensus could be attained if an effort was made to develop a global approach to the problems affecting the different components of the family. UN فتوافق الآراء يمكن أن يتحقق إذا بذلت جهود لإيجاد نهج عالمي للتعامل مع المشكلات التي تؤثر على مختلف مكونات الأسرة.
    49. The different components of the anti-balaka movement and its current dynamics are described in annex 5. UN 49 - يرد في المرفق 5 بيان مختلف مكونات حركة المتصدِّين لحمَلة السواطير ودينامياتها الحالية.
    However, when different components of the Safe Motherhood Initiative are implemented together, disaggregated data suggest clear progress. UN على أنه عندما تنفذ العناصر المختلفة في مبادرة الأمومة المأمونة في وقت واحد فإن البيانات المفصلة تشير إلى حدوث تقدم واضح.
    In the search for greater coherence between the different components of the global economy, the diversity of the family of nations must be taken into account. UN وينبغي أن يؤخذ تنوع الأسرة الدولية في الاعتبار عند السعي إلى زيادة الاتساق بين مختلف عناصر الاقتصاد العالمي.
    However, the budget proposal would have benefited from greater clarity by linking the proposed resources under the different components of the Mission and the increase in strength of uniformed personnel or newly mandated activities. UN واستطرد قائلا إنه كان بوسع الميزانية المقترحة أن تكون أكثر وضوحا بربط الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة بالزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو بالأنشطة التي صدر بها تكليف جديد.
    About 40 per cent of respondents expressed an opinion on the orientation of the different components of the programme, and more than 70 per cent provided assessments of the programme strategies and what the programme should or should not focus on. UN وأعرب حوالي ٤٠ في المائة من المجيبين عن رأي يتعلق بتوجه مختلف عناصر البرنامج وقدم أكثر من ٧٠ في المائة تقييمات للاستراتيجيات البرنامجيــة وما ينبغي أو لا ينبغي للبرنامج أن يركز عليه.
    A more integrated effort and more coordination of the different components of the United Nations system will be required if the objectives of social and economic development are to be attained. UN وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    A comparison between the LSCI and the World Bank's Logistics Performance Index shows a high positive correlation between the different components of the two indices. UN وتُظهر مقارنة بين مؤشر ربط خطوط النقل البحري ومؤشر الأداء اللوجستي للبنك الدولي ترابطاً إيجابياً قوياً بين مختلف عناصر المؤشرين.
    I am in general agreement with the assessment made by the mission. I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. UN وأنا أوافق عموما على التقييم الذي قدمته البعثة، وأعتقد أيضا أن ثمة حاجة إلى زيادة التنسيق والاتساق في الأنشطة التي يضطلع بها مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة.
    46. The contractor reported a substantial research and development programme, including developing the different components of the mining system, and successful trials of the underwater mining system in a test pond. UN 46 - أبلغت الجهة المتعاقدة عن برنامج كبير للبحوث والتطوير، وهو برنامج يشتمل على تطوير مختلف عناصر نظام التعدين، محاولات ناجحة لنظام التعدين تحت الماء في بركة اختبار.
    In particular, much more needs to be done to establish clear, confidential and easily accessible complaints mechanisms and to improve information-sharing between different components of the system. UN إذ يلزم على وجه التحديد عمل المزيد من أجل إرساء آليات واضحة لتقديم الشكاوى تكفل السرية وتسهل الاستعانة بها ، وتحسين عملية تبادل المعلومات فيما بين مختلف عناصر المنظومة.
    :: Being clearer about the functions of the different components of the international arrangement on forests, and ensuring that it has the necessary authority, capacity and resources to carry out those functions UN :: زيادة الوضوح فيما يتعلق بمهام مختلف عناصر الترتيب الدولي المعني بالغابات وضمان امتلاكه للسلطة والقدرة والموارد اللازمة لتنفيذ تلك المهام
    An important effect of this close association with the United Nations Conference on Environment and Development was the influence that environmental considerations and sustainable development had on the different components of the Centre for Human Settlements work. UN وثمة أثر هام لهذا الارتباط الوثيق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تمثل في تأثير الاعتبارات البيئية والتنمية المستدامة على مختلف مكونات أعمال مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    He acknowledged the efforts undertaken by the Government to address the security situation and stressed the importance of an inclusive political process that encourages dialogue among the different components of the Iraqi society. UN وأقر بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل معالجة الحالة الأمنية، وشدد على أهمية إرساء عملية سياسية شاملة للجميع تشجع الحوار بين مختلف مكونات المجتمع العراقي.
    This has entailed a review of the needs of user divisions in ECA with a view to strengthening the implementation of the different components of the regional programme. UN واستتبع ذلك إجراء استعراض لاحتياجات الشُعب المستعملة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغية تعزيز تنفيذ مختلف مكونات البرنامج الإقليمي.
    In countries where large multidisciplinary field operations are in place, the Special Representative will ensure that the efforts of the different components of the system are mutually reinforcing. UN وفي البلدان التي يوجد فيها عمليات ميدانية كبيرة متعددة التخصصات، سيكفل الممثل الخاص تضافر جهود العناصر المختلفة للمنظومة.
    However, while the Government had taken some very important steps to deal with what was a most sensitive issue, he could not help feeling that the problem of growing tensions between the different components of the population, and especially between the ethnic Albanians and others, was more serious than the delegation's replies indicated. UN ولكن، رغم أن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات البالغة اﻷهمية في معالجة ما يعتبر مسألة بالغة الحساسية، فإنه لا يسعه إلا الشعور بأن مشكلة تفاقم التوتر بين العناصر المختلفة المكونة للشعب، وباﻷخص بين اﻷلبان اﻹثنيين وسواهم، أكثر خطورة مما توحي به ردود الوفد.
    Administrative overhead charges: Overhead charges are calculated as 13 per cent of the total amount approved for the different components of the Convention budget. UN :: النفقات الإدارية العامة: تحسب النفقات العامة بنسبة 13 في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للمكونات المختلفة لميزانية الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more