"different countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البلدان والمناطق
        
    • بلدان ومناطق مختلفة
        
    • البلدان والمناطق المختلفة
        
    • مختلف البلدان والأقاليم
        
    • لمختلف البلدان والمناطق
        
    • شتى البلدان والمناطق
        
    • بلدان وأقاليم مختلفة
        
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    The network will also serve to identify best practice and to share the experiences of different countries and regions. UN وستعمل الشبكة أيضا على استبانة أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات الموجودة لدى مختلف البلدان والمناطق.
    At the same time, however, major differences in the development of the services economy across different countries and regions are evident. UN إلا أن هناك في الوقت نفسه فوارق كبيرة واضحة في تطور اقتصاد الخدمات فيما بين مختلف البلدان والمناطق.
    The issues of biosafety and biosecurity have evolved to different positions for different countries and regions. UN تطورت قضايا السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لتبلغ مواضع مختلفة في بلدان ومناطق مختلفة.
    Since 2003, Switzerland has conducted increased security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in different countries and regions. UN وتضطلع سويسرا منذ عام 2003، ببرامج لزيادة تقديم المساعدة الأمنية وبناء قدرات مكافحة الإرهاب في بلدان ومناطق مختلفة.
    These sources may differ from one region to another and the quantity of waste-Hg from different sources may be correlated with life style and the level of economic development in the different countries and regions as well. UN وقد تختلف هذه المصادر من منطقة إقليمية إلى أخرى، وربما تكون كمية نفايات الزئبق من مصادر مختلفة مرتبطة بنمط الحياة ومستوى التنمية الاقتصادية في البلدان والمناطق المختلفة أيضاً.
    This focus on outputs is proposed at the present time to give the best chance of providing results that are representative of different countries and regions. UN وقد اقترح هذا التركيز على النواتج في الوقت الراهن لتهيئة أفضل الفرص لتحقيق النتائج المعبرة عن مختلف البلدان والأقاليم.
    Her country had benefited immensely from the training programmes conducted by the Institute, which were tailored to the particular needs of different countries and regions, and was particularly interested in the training project on all issues pertaining to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ولقد استفادت باكستان كثيرا من برامج التدريب التي وضعها المعهد بما يتناسب مع الاحتياجات المحددة لمختلف البلدان والمناطق ويُبدي بلدها اهتماما خاصا بمشروع التدريب المعني بجميع المسائل المتصلة بمفاوضات جولة أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف.
    (i) Construction of an efficient integrated transport and communications system linking the different countries and regions of Africa; UN ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛
    The compilation of measures taken in different countries and regions concerning cultural rights of persons belonging to minorities, which was started in 1993, will be continued with a view to their publication. UN وسيستمر تجميع التدابير المتخذة في مختلف البلدان والمناطق فيما يتعلق بالحقوق الثقافية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، بغية نشرها.
    It is explicitly generic in order to ensure its relevance to a wide range of children's health problems, health systems and the varied contexts that exist in different countries and regions. UN ويتسم التعليق بطابع عام مقصود من أجل ضمان ملاءمته مجموعةً واسعة من المشاكل الصحية والنظم الصحية الخاصة بالطفل والسياقات المتباينة في مختلف البلدان والمناطق.
    The fellowship programme will enable participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experiences from different countries and regions. UN وسيمكِّن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لمنظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتبادل الخبرات بين مختلف البلدان والمناطق.
    In the long run, through this programme the Alliance will create an informal network of emerging and influential leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and who will advocate new approaches. UN وفي المدى الطويل، سينشئ التحالف من خلال هذا البرنامج شبكة غير رسمية من القادة الناشئين والمؤثرين الذين سيزودون العلاقات بين مختلف البلدان والمناطق بأفكار جديدة ويدعون إلى اتباع نهج مبتكرة.
    The fellowship programme enabled the participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experience from different countries and regions. UN وقد مكن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن تبادل الخبرات المتأتية من مختلف البلدان والمناطق.
    It is true that these disparities are also to be found between different countries and regions of the world. UN ويصح القول إن هذه التباينات توجد أيضا بين بلدان ومناطق مختلفة من العالم.
    Contacts and exchanges of information between nongovernmental organizations working on similar issues in different countries and regions should also be further facilitated. UN وينبغي أيضاً زيادة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها مسائل متشابهة في بلدان ومناطق مختلفة.
    Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. UN وتُنظّم الإعلانات الصحفية عن صدور المنشورات في وقت واحد في بلدان ومناطق مختلفة.
    He said that the CPRs represented a broad range of strategic approaches to UNICEF cooperation and partnerships, reflecting the widely varying circumstances of children and women in the different countries and regions. UN وقال إن توصيات البرامج القطرية تمثل نطاقا واسعا من النهوج الاستراتيجية لتعاون وشراكات اليونيسيف، وأنها تعكس أحوال الأطفال والنساء الشديدة التباين في البلدان والمناطق المختلفة.
    19. More specifically, regional cooperation could focus on a number of selected activities, starting with agreement on a common set of indicators to compare the situation of indigenous peoples in different countries and regions. UN 19 - ويمكن أن يركز التعاون الإقليمي بصورة أكثر تحديدا، على عدد من الأنشطة المنتقاة تبدأ بالاتفاق على مجموعة مشتركة من المؤشرات بغية مقارنة حالة الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق المختلفة.
    Given the varying circumstances of different countries and regions, the Guiding Principles can gain additional value, meaning and accessibility if appropriately contextualized according to local situations, and reflected in the legal and policy frameworks, languages and structures of the country or region in question. UN وتنوع الظروف القائمة في البلدان والمناطق المختلفة كفيل بأن يضاعف من قيمة المبادئ التوجيهية ومغزاها وسهولة الاطلاع عليها إذا تم وضعها في سياقات ملائمة وفقاً للأوضاع المحلية وإيرادها في الأطر القانونية وأطر السياسة العامة، ولغات وهياكل البلد أو المنطقة المعنية.
    The nature of the assignment requires that information be collected from the different countries and regions to provide examples of completed and ongoing research. UN يستدعي طابع المهمة جمع المعلومات من مختلف البلدان والأقاليم لتقديم أمثلة عن البحوث المستكملة والجارية.
    The draft resolution drew on two previous resolutions, General Assembly resolution 50/91 and Economic and Social Council resolution 1996/43. However, it further emphasized the conceptual framework of the global financial integration issue and described the effects of that phenomenon on different countries and regions. UN ومشروع القرار مستوحى من قرارين سابقين، وهما قرار الجمعية العامة ٥٠/٩١ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣، لكنه يشدد أكثر على اﻹطار النظري لمسألة الدمج المالي العالمي ويصف عواقب هذه الظاهرة بالنسبة لمختلف البلدان والمناطق.
    The data can be mapped geographically by countries, with timeline tables available to compare the indicators in different countries and regions over time. UN ويمكن وضع البيانات على الخريطة حسب البلدان وفق التصنيف الجغرافي، وهناك جداول زمنية متاحة لمقارنة المؤشرات في شتى البلدان والمناطق على مر الزمن.
    Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. UN ويُنظم الإعلان الصحفي عن المنشورات في وقت واحد في بلدان وأقاليم مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more