"different courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم مختلفة
        
    • مختلف المحاكم
        
    • المحاكم المختلفة
        
    • مختلف محاكم
        
    • محكمتان مختلفتان
        
    The author's unsuccessfully appealed these decisions in separate proceedings, relating to each parcel of shares, before different courts. UN ولم ينجح طعن أصحاب البلاغ في هذه القرارات في إجراءات مستقلة، لكل مجموعة من الأسهم، أمام محاكم مختلفة.
    (f) Conflicting decisions judgements rendered without right of appeal by different courts in cases involving the same parties and using the same arguments. UN `6` تعارض القرارات أو الأحكام الصادرة نهائياً عن محاكم مختلفة في الدعاوى بين نفس الأطراف وباللجوء إلى نفس السبل.
    In Spain, distinctions are made between serious offences, less serious offences and minor offences, and offences in each category are tried in different courts; UN وفي اسبانيا، ثمة تمييز بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷقل خطورة والجرائم الطفيفة، وينظر في كل فئة من هذه الجرائم في محاكم مختلفة.
    Issues remain about the inconsistency and leniency of sentences passed in respect of domestic violence offences in different courts, under different judges. UN ولا تزال هناك مسائل تتعلق بعدم اتساق ولين الأحكام التي تصدرها مختلف المحاكم بشأن جرائم العنف العائلي حسب اختلاف القضاة.
    In Fiscal Year 2064/065, a total of 73 cases of polygamy were awaiting trial in different courts. UN وفي السنة المالية 2004/2005 بلغ مجموع قضايا تعدد الزوجات التي كانت قيد النظر في مختلف المحاكم 73 قضية.
    different courts have very different interpretations of the same contractual clause and can impose a wide array of rulings. UN فلدى المحاكم المختلفة تفسيرات مختلفة جدا لنفس الشرط التعاقدي، ويمكن أن تفرض مجموعة متنوعة من الأحكام.
    (f) The twenty-first training course for court clerks was held from 1 July 2001 to 22 February 2002 and attended by 30 participants from different courts in Yemen; UN (و) الدورة الحادية والعشرون لمعاوني القضاة تخصص كتبة محاكم للفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠١ حتى ٢٢ شباط/فبراير ٢٠٠٢ عدد الملتحقين بها ٣٠ مشاركاً من مختلف محاكم الجمهورية؛
    89. Regarding the point raised about the people's court and the security court, there were two different courts. UN 89- وبخصوص القضية المثارة بشأن المحكمة الشعبية ومحكمة أمن الدولة، فهما محكمتان مختلفتان.
    These courts will be competent to deal with all matters affecting families, in order to ensure that different procedures are not initiated in different courts. UN وتكون هذه المحاكم مختصة في التعامل مع كل المسائل التي تهم الأسر، لضمان عدم مباشرة إجراءات متعددة لدى محاكم مختلفة.
    It has been found expensive and inconvenient for parties to have to initiate claims in different courts for jurisdictional and procedural reasons. UN وقد تَبين أن رفع دعاوى إلى محاكم مختلفة أمر مكلف وغير عملي للأطراف لأسباب قضائية وإجرائية.
    The need for the creation of these special procedural tracks arises from an acute awareness that within the family court system there are ancillary matters in which parties find that the several issues in the same dispute require the intervention of different courts. UN وتنشأ الحاجة إلى تلك المسارات من الوعي الحاد بوجود مسائل فرعية داخل نظام المحاكم الأسرية ترى الأطراف أن وجود قضايا عدة في نفس النزاع يستلزم تدخل محاكم مختلفة.
    The Corps has successfully secured seven convictions for cases of vandalization which are within the bracket of terrorist acts, while 25 of such cases are pending in different courts of the federation. UN ونجح الفيلق في الحصول على سبع إدانات في قضايا تخريب الممتلكات التي تقع ضمن شريحة الأعمال الإرهابية، بينما لا تزال خمس وعشرون قضية مماثلة معلقة في محاكم مختلفة في الاتحاد.
    - It's just my perspective. - Three different courts found him guilty, Zack. Open Subtitles -هذا فقط من وجهة نظري ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا..
    If the project company pursues individual claims against each contractor and those claims are settled in separate proceedings by different courts or arbitrators, those proceedings may result in inconsistent decisions. UN واذا ما قدمت شركة المشروع مطالبات فردية ضد كل مقاول وسويت هذه المطالبات في دعاوى منفصلة من قبل محاكم مختلفة أو محكّمين مختلفين ، قد تنتج عن هذه الدعاوى قرارات متضاربة .
    Courts in other States could agree with such a decision, but if they did not that should not preclude coordination and cooperation between the different courts. UN ويمكن أن توافق المحاكم في الدول الأخرى على هذا القرار، غير أن عدم اتفاقها لا ينبغي أن يحول دون التنسيق والتعاون بين مختلف المحاكم.
    Judicial pronouncements from different courts within the three legal systems in the country show an inclination for activism to remove from the system, arbitrariness in the way women's issues are addressed. UN وتبيِّن الأحكام القضائية الصادرة من مختلف المحاكم داخل النظم القانونية الثلاثة في البلد اتجاهاً نحو العمل الناشط لكي تحذف من النظام التعسف في الطريقة التي تعالج بها قضايا المرأة.
    58. The laws, which are applied by the different courts, which form the Judicature, fall into three broad categories: UN 58- وتنقسم القوانين التي تطبقها مختلف المحاكم التي تشكل الجهاز القضائي إلى ثلاث فئات عامة، هي:
    Paragraph 64 of the report states that " thirty-four women judges and members of the Department of Public Prosecutions were assigned to different courts and prosecutor's offices " . UN وتنص الفقرة 64 من التقرير على وجود " ٣٤ قاضية وعضو نيابة عامة في مختلف المحاكم والنيابات " .
    She wondered whether the delegation's statement that it was too early to evaluate the effects of the Labour Act meant that no complaints had been filed and said it was regrettable that no effort had apparently been made to collect such information from the different courts in the country. UN وتساءلت عما إذا كان ما ذكره الوفد من أنه لم يئن بعدُ أوان تقييم آثار قانون العمل معناه أنه لم تُقدّم أي شكاوى؛ وأعربت عن أسفها لأنه لم يُبذَل، على ما يظهر، أي جهد لجمع مثل هذه المعلومات من مختلف المحاكم الموجودة في البلد.
    different courts have applied different law with various interpretations, depending on the court district or presiding judge. UN وتتباين المحاكم المختلفة في القوانين التي تطبقها والتفسيرات التي تأخذ بها، تبعا للدائرة التي توجد فيها المحكمة أو للقاضي الذي يرأسها.
    (e) different courts in the Republic receive the Official Gazette via an annual subscription contract with the Ministry of Legal Affairs. The Official Gazette contains the laws and decrees that have been passed and the amendments made thereto, which judges can study one by one; UN (ه( تزويد مختلف محاكم الجمهورية بإصدارات الجريدة الرسمية المحتوية على القوانين والقرارات الصادرة وتعديلاتها لإطلاع القضاة أولاً فأولاً من خلال عقد اشتراك سنوي مع وزارة الشؤون القانونية؛
    Some of the problems that might be raised by joint administration were considered and it was pointed out, for example, that issues could arise, even in a domestic context, where the parent and subsidiary were located in different places and different courts were competent to consider the respective insolvency applications. UN ونُظر في بعض المشاكل التي قد تثيرها الإدارة المشتركة، فأُشير على سبيل المثال إلى أن هنالك مسائل قد تطرأ، حتى في سياق داخلي، عندما يكون موقع كل من الشركة الأمّ والشركة الفرعية في مكانين مختلفين وتكون هناك محكمتان مختلفتان لديهما اختصاص في النظر في طلبي بدء إجراءات الإعسار المقدّمين من كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more