"different definitions" - Translation from English to Arabic

    • تعاريف مختلفة
        
    • التعاريف المختلفة
        
    • تعريفات مختلفة
        
    • اختلاف تعاريف
        
    • تعريف مختلف
        
    • تعريفا مختلفا
        
    • اختلاف التعاريف
        
    • تعاريف متباينة
        
    • تعريفين مختلفين
        
    • شتى التعاريف
        
    • اختلاف تعريفهما
        
    • تعريفان مختلفان
        
    • تعريفاً مختلفاً
        
    different definitions for forests and forest-related processes exist, which were developed to address different needs under different processes. UN :: توجد تعاريف مختلفة للغابات والعمليات المتعلقة بالغابات وضعت لتلبية شتى الاحتياجات في إطار عمليات مختلفة.
    Thus, a model law may contain different definitions. UN ومن ثم يجوز أن يتضمن القانون النموذجي تعاريف مختلفة.
    The discrepancies can partially be explained by the different definitions used of children and combatants. UN وهذا التباين في الأرقام يمكن أن يعزى جزئيا إلى التعاريف المختلفة المستخدمة للأطفال والمقاتلين.
    There were many different definitions of most of those offences under the criminal laws of the 50 states or of the Federal Government. UN وهناك كثير من التعاريف المختلفة لمعظم هذه الجرائم بمقتضى القوانين الجنائية للولايات الخمسين أو للحكومة الاتحادية.
    Difficulties have arisen, for example, in the programme of assistance for unaccompanied minors in the African Great Lakes region, where humanitarian organizations have different definitions of which children qualify and which do not. UN فقد نشأت صعوبات، على سبيل المثال، في برنامج مساعدة الأطفال القصر الذين لا يصحبهم راشدون في منطقة البحيرات اﻷفريقية الكبرى، حيث أن للمنظمات اﻹنسانية تعريفات مختلفة لﻷطفال المؤهلين وغير المؤهلين.
    Other types of enterprises may have different definitions of direct operating costs. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة.
    The publication provides an introduction of concepts such as innovation and best practices by presenting several different definitions. UN ويقدم المنشور مفاهيم مثل الابتكار وأفضل الممارسات عن طريق عرض عدة تعاريف مختلفة.
    27. different definitions of forest-related terms can be used in various contexts to meet different political and practical ends. UN 27 - يمكن استخدام تعاريف مختلفة للمصطلحات المتصلة بالغابات في سياقات متباينة للوفاء بأغراض سياسية وعملية مختلفة.
    Other types of enterprises may have different definitions of direct costs. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة للتكاليف المباشرة.
    Different States adopt different definitions in terms of their particular contexts and circumstances. UN وتعتمد الدول المختلفة تعاريف مختلفة في إطار بيئاتها وظروفها الخاصة.
    different definitions also apply in relation to qualification for social security or provision of special assistance in education. UN كما تطبق تعاريف مختلفة بشأن التأهل للضمان الاجتماعي أو لتقديم مساعدة خاصة في مجال التعليم.
    different definitions of results-based management UN التعاريف المختلفة للإدارة المستندة إلى النتائج
    different definitions of results-based management UN التعاريف المختلفة للإدارة المستندة إلى النتائج
    In this respect it is meaningful to differentiate between different definitions of disability. UN ومن المفيد في هذا الصدد التمييز بين التعاريف المختلفة للإعاقة.
    As illustrated in the inventory of documents prepared by the Senior Experts Group, numerous different definitions of the term " organized crime " have been devised. UN وكما يتضح من مجموعة الوثائق التي أعدها فريق كبار الخبراء، وضعت عدة تعريفات مختلفة لهذه العبارة.
    Thus discussions of debt sustainability focus on different definitions of debt. UN ومن ثم، تركز المناقشات بشأن القدرة على تحمل الدين على تعريفات مختلفة للديون.
    Such fragmentation can be seen in the development of the National Disability Action Plan, in which the participation of the Länder was intermittent and uneven, as well as in the different definitions of disability, different accessibility standards and different types of protection against discrimination across the various Länder. UN ويظهر هذا التشتت في عملية إعداد خطة العمل الوطنية المعنية بالإعاقة، التي شاركت فيها المقاطعات مشاركة متقطعة وغير متكافئة، وفي اختلاف تعاريف الإعاقة، وتباين معايير الاستفادة من الخدمات، واختلاف أشكال الحماية من التمييز باختلاف المقاطعات.
    Are we operating with different definitions of progress suddenly? Open Subtitles هل نتعامل مع تعريف مختلف من التقدم فجأة ظ
    I think we have very different definitions of family. Open Subtitles أعتقد أن لدينا تعريفا مختلفا للغاية عن معنى العائلة
    The Länder and municipalities compiled data on domestic violence but it was difficult to compare them in view of the different definitions used. UN وتقوم المقاطعات والبلديات بتجميع بيانات عن العنف المنزلي، لكن من العسير المقارنة بينها بالنظر إلى اختلاف التعاريف المستخدمة.
    This is an issue that was not considered by this group before and different defence doctrines adhere to different definitions of air defence. UN ولم ينظر هذا الفريق في هذه القضية من قبل، وتؤيّد نظريات دفاعية مختلفة تعاريف متباينة للدفاع الجوي.
    She pointed out that two very different definitions of racial profiling have emerged, one narrow and restrictive, and the other fairly broad. UN وأشارت إلى ظهور تعريفين مختلفين للغاية للتنميط العرقي أحدهما ضيق ومقيد والآخر واسع إلى حد بعيد.
    Table 2 below shows the different definitions for the terms currently used. UN والجدول 2 أدناه يبين شتى التعاريف للمصطلحات المستخدمة حالياً.
    It is important to note that risk and opportunity are inseparable despite their different definitions. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المخاطر والفرص عاملان لا ينفصلان على الرغم من اختلاف تعريفهما.
    You and I have two very different definitions of "This won't take too long. " Open Subtitles أنت و أنا لدينا تعريفان مختلفان تماما ل "هذا لن يأخذ وقتا طويلا".
    Well, lucky for us, that we could all have different definitions for whatever the hell it is that you do in here. Open Subtitles من حسن حظنا. أن كل منا تستطيع أن تطلق. تعريفاً مختلفاً على ما تفعله هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more