"different delegations" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الوفود
        
    • الوفود المختلفة
        
    • وفود مختلفة
        
    • لمختلف الوفود
        
    52. The delegation responded to questions asked by different delegations. UN 52- ورد الوفد على الأسئلة التي طرحتها مختلف الوفود.
    The UNCTAD secretariat also arranged 62 bilateral trade consultations between the different delegations belonging to the two groups of countries. UN وقامت أمانة اﻷونكتاد أيضا بترتيب ٢٦ اجتماعا تشاوريا بشأن التجارة الثنائية بين مختلف الوفود المنتمية إلى مجموعتي البلدان.
    He felt, however, that the text could be improved, and hoped that Guatemala would bear in mind the proposals put forward by different delegations. UN وقال رغم إنه يرى مع ذلك أن النص مازال بحاجة الى تحسين، فإنه يأمل أن تراعي غواتيمالا الاقتراحات التي طرحتها مختلف الوفود.
    In parallel, it led to better understanding of the various positions and the priorities of different delegations. UN وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة.
    The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. UN فقد تبيّن من تبادل الآراء أن الخلافات بشأن النهج الذي تؤيده وفود مختلفة كانت واضحة وجوهرية.
    She disagreed with the representative of Spain that the meaning of paragraph 3 was clear; it seemed to be clear to different delegations in different ways. UN وقالت إنها لا توافق ممثل أسبانيا على أن معنى الفقرة 3 واضح، إذ يبدو أنه واضح لمختلف الوفود بطرق مختلفة.
    You have informed different delegations about your initiative to start some sort of substantive discussion. UN وقد أعلمتم مختلف الوفود بمبادرتكم إلى بدء نوع من النقاش الموضوعي.
    To put it more specifically, I believe we should go beyond the exchange of respective positions of different delegations to move into the stage of formulating a package of concrete proposals to form a basis of agreement. UN وكيما أكون أكثر تحديدا، فإنني أعتقد بأنه ينبغي لنا أن نتجاوز تبادل مواقف مختلف الوفود حتى نبلغ مرحلة صياغة مقترحات محددة مترابطة تشكل أساسا للاتفاق.
    The resolution was an example of good practice, as indigenous women in the different delegations had negotiated the final text. UN وأضافت أن القرار يوفر مثالا للممارسة الجيدة نظرا إلى أن نساء الشعوب الأصلية في مختلف الوفود قد أجرين المفاوضات بشأن النص النهائي.
    The European Union therefore regretted the lack of a more comprehensive, inclusive dialogue with the wider membership of the United Nations on the proposals submitted by different delegations concerning the text of the draft resolution. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يأسف لعدم وجود حوار أكثر شمولية وجمعا مع عدد أوسع من أعضاء الأمم المتحدة حول الاقتراحات التي تقدمها مختلف الوفود فيما يتعلق بنص مشروع القرار.
    We thank the different delegations and groups that have presented initiatives to rationalize the work of the First Committee and enhance its contribution to the maintenance of international peace and security. UN ونحن نشكر مختلف الوفود والجماعات التي أطلقت مبادرات لترشيد عمل اللجنة الأولى ولتعزيز إسهامها في صون السلم والأمن الدوليين.
    Accordingly, my efforts to try and encourage the Conference on Disarmament to begin work focused on possible options that were thrown up during my consultations with different delegations. UN وبناء على ذلك، فإن جهودي لمحاولة تشجيع مؤتمر نزع السلاح على بدء أعماله تركزت على البدائل الممكنة التي طُرحت أثناء مشاوراتي مع مختلف الوفود.
    I was wondering whether a progression from one Wednesday to the next, coming here to deliver fine statements, would be enough to begin the work of the Conference, or whether we shouldn't also give a thought to intensive consultations among the different delegations, under your distinguished auspices, in order to make progress. UN وإني أتساءل عما إذا كان يكفي الانتقال من يوم أربعاء الى يوم أربعاء آخر، والمجيء للتشدق بإلقاء كلمات هنا من أجل بدء عمل المؤتمر، أو ما إذا كان يتعين باﻷحرى التفكير كذلك في إجراء مشاورات مكثفة بين مختلف الوفود تحت سلطتكم العليا من أجل أن نتحرك قدماً الى اﻷمام.
    117. different delegations highlighted specific vulnerabilities that threatened their efforts to meet the MDGs. UN 117- وأبرزت مختلف الوفود أوجه الضعف المحددة التي تهدد جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consequently, the Swiss delegation hereby submits a modified proposal that takes into account the valuable suggestions expressed by different delegations and the Secretariat itself. UN 9- وبناء على ذلك، يقدّم الوفد السويسري بهذا مقترحا معدَّلا يأخذ في الحسبان الاقتراحات القيّمة التي تقدّمت بها مختلف الوفود والأمانة ذاتها.
    It also demands a reciprocal effort in understanding and comprehending the aspirations and the concerns of different delegations. UN وهو يتطلب أيضا بذل جهد متبادل في فهم واستيعاب تطلعات وشواغل الوفود المختلفة.
    Some working papers had been revised by the Chairmen taking into account the proposals and positions put forward by different delegations. UN وكان الرئيس قد قام بتنقيح بعض ورقات العمل آخذا في الاعتبار المقترحات والمواقف التي أبدتها الوفود المختلفة.
    My delegation hopes that the ideas put forward by different delegations during this session and the findings and recommendations of the high-level panel of eminent persons will enable us to reach a satisfactory solution to these extremely important issues. UN ويأمل وفدي أن تمكننا الأفكار التي طرحتها الوفود المختلفة في هذه الدورة ونتائج بحث الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة وتوصياته، من الوصول إلى حل مرض لهذه المسائل البالغة الأهمية.
    Those inconsistencies can be explained in part by the fact that the drafts were prepared by different delegations at different times. UN ويمكن تفسير أوجه التضارب هذه جزئيا بأن تلك المشاريع اقترحت من جانب وفود مختلفة في أوقات مختلفة.
    The draft resolution was the result of an open process of negotiations, in which allowance had been made for the opinions of all Member States, and through which valuable proposals had been included from several different delegations. UN وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة عملية تفاوض مفتوحة، أتيحت الفرصة فيها لجميع الدول الأعضاء لكي تعرب عن آرائها، ومن خلال ذلك تم إدراج اقتراحات قيمة من وفود مختلفة.
    Accordingly, proposed corrections from different delegations on the Chinese, French, Russian and Spanish texts of the Protocol had been received, considered and approved by the CCW States parties, and effected by the Secretary-General of the United Nations, acting as depositary of the Convention. UN وبناء على ذلك، تلقت الدول الأطراف في الاتفاقية تصويبات مقترحة من وفود مختلفة فيما يتعلق بالنصوص الإسبانية والروسية والصينية والفرنسية، ونظرت فيها وأقرتها، وأدخلها الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية.
    We shall leave it to the political will of the different delegations, if they deem it relevant, to retain the item in future by making the corresponding proposal, under either the same title or another which might be considered more appropriate. UN ونترك اﻷمر لﻹرادة السياسية لمختلف الوفود للابقاء على البند في المستقبل - إذا رأوا أهميته - بوضع الاقتراح المناسب تحــت نفـــس العنـــوان أو عنوان آخر قد يعتبر أكثر ملاءمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more