"different factions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الفصائل
        
    • الفصائل المختلفة
        
    • فصائل مختلفة
        
    As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. UN وكما تدل على ذلك الحوادث التالية المبلّغ عنها، ظلت اصطدامات بين مختلف الفصائل المسيطرة على المدينة تحدث خلال عام ٦٩٩١ مسفرة عن مقتل العديد من المدنيين ومسبّبة في تشريد اﻷسر إلى أماكن أكثر أمناً.
    Such broadcasts can reach different factions and communities simultaneously. UN وتصل هذه البرامج إلى مختلف الفصائل والجماعات في آن واحد.
    However, the ensuing fighting among different factions inside Afghanistan has not only resulted in the martyrdom and injury of many innocent Afghans but has also prevented the reconstruction of that war-stricken country. UN إلا أن القتال الذي أعقب ذلك فيما بين مختلف الفصائل داخل أفغانستان لم يؤد فحسب الى استشهاد وإصابة العديد من اﻷفغان اﻷبرياء، بل إنه أيضا حال دون تعمير ذلك البلد المنكوب بالحرب.
    We hope to see the ongoing political crisis in Lebanon promptly overcome through dialogue among the different factions. UN ويحدونا الأمل في أن نشهد التغلب العاجل على الأزمة السياسية المستمرة في لبنان من خلال الحوار بين الفصائل المختلفة.
    It stated that different factions must not prevent Lebanese citizens from being equal in dignity and rights, and called on Lebanon to review rejected recommendations. UN وقال إنه يجب ألاّ تمنع الفصائل المختلفة المواطنين اللبنانيين من أن يكونوا متساوين في الكرامة والحقوق ودعا لبنان إلى إعادة النظر في التوصيات التي قوبلت بالرفض.
    different factions of the Jantantrik Terai Mukti Morcha, Madhesi Mukti Tigers and other armed groups engaged in kidnapping, killing, extortion and intimidation. UN وتمارس فصائل مختلفة من جماعتي جانتانتريك تيراي موكتي مورشا وماديسي موكتي تايغرز المسلحتين وغيرهما من الجماعات المسلحة أعمال الاختطاف والقتل والابتزاز والتخويف.
    3. Based on the Somalia experience, where fighting erupted between different factions and the United Nations peace-keepers, Namibia would suggest that certain criteria be met before committing elements of a peace-keeping force. UN ' ٣ ' استنادا الى التجربة الصومالية، حيث اندلع قتال بين مختلف الفصائل وحَفَظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة، تقترح ناميبيا ضرورة استيفاء معايير معينة قبل تكليف عناصر قوة من قوات حفظ السلم.
    In addition, there are persistent tensions between different factions of the Séléka coalition, each recruiting more elements, raising the risk of an all-out confrontation among them. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالات توتر مستمرة بين مختلف الفصائل في الائتلاف حيث يقوم كل منهم بتجنيد عناصر جديدة، مما يزيد احتمال وقوع مواجهة شاملة بينهم.
    We have achieved the demobilization of 46,000 members of different factions and we are carrying out a costly and complex reintegration process with them that requires truth, justice and redress for the victims. UN لقد أنجزنا تسريح 000 46 عضو من مختلف الفصائل ونقوم بعملية مكلفة ومعقدة لإعادة دمجهم في المجتمع تتطلب الحقيقة والعدالة والانتصاف للضحايا.
    Other groups continued to operate with a degree of independence, however, and violent rivalry between different factions within the Bosniac community became a feature of Srebrenica life until its fall in 1995. UN أما المجموعات اﻷخرى فواصلت عملياتها بنوع من الاستقلالية، وأصبح التنافس العنيف الطابع المميز للعلاقة بين مختلف الفصائل داخــل الجماعــة البوسنية فـي سريبرينيتسا حتى سقوطها فـي عام ١٩٩٥.
    The recent territorial gains in the north-east region have not always resulted from military confrontation, but from what appear to be pre-arranged deals between different factions. UN ولم تكن المكاسب الإقليمية الأخيرة في منطقة الشمال الشرقي نتيجة للمواجهة العسكرية دائما، لكن يستشف مما يبدو، أنها صفقات سبق إعدادها بين مختلف الفصائل.
    Civilians from tribes perceived as supporting the opposition or opposing DPA are also being intentionally targeted by the different factions. UN وتستهدف أيضا مختلف الفصائل عن قصد المدنيين من القبائل التي ينظر إليها على أنها تؤيد المعارضة أو تعارض اتفاق دارفور للسلام.
    The settling of scores between the different factions has led to cases of arrest and incommunicado detention, summary and extra-judiciary executions as well as forced disappearances. UN وقد أدت تصفية الحسابات بين مختلف الفصائل إلى حالات الاعتقال والاحتجاز الانفرادي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    2. A high level of violence persisted in Darfur during the month of March, with armed clashes reported between conflicting parties, including between different factions of the Sudan Liberation Army (SLA). UN 2 - تواصل ارتفاع مستوى العنف في دارفور خلال شهر آذار/مارس، بورود تقارير عن وقوع اشتباكات مسلحة بين الأطراف المتصارعة، بما في ذلك بين مختلف الفصائل التابعة لجيش تحرير السودان.
    47. The struggle between different factions in Gaza had led to violations of the rights of the Palestinian people by Palestinians. UN 47 - واستطرد قائلا إن النزاع الدائر بين مختلف الفصائل في غزة أفضى إلى انتهاك حقوق الشعب الفلسطيني على يد الفلسطينيين أنفسهم.
    Despite United Nations and other efforts to bring the different factions together within the peace process, the country is still controlled by quasigovernmental entities (QGE), which lack international recognition, are unable to create viable administrative and legal structures and are thereby vulnerable to outside interference. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من الجهات لإشراك مختلف الفصائل في عملية السلام فإن البلد لا يزال خاضعاً لسيطرة كيانات شبه حكومية تفتقر إلى اعتراف دولي وتعجز عن إنشاء هياكل إدارية وقانونية تتمتع بمقومات البقاء، ولذلك فهي عرضة للتدخلات الخارجية.
    These cases were still under investigation at the time of writing of this report but added to the Panel's belief that an escalation of the differences between the different factions at the negotiating table in Nairobi may lead to renewed flows of weapons into Somalia. UN ولا تزال هذه الحالات قيد التحقيق وقت إعداد هذا التقرير، ولكنها تضيف إلى اعتقاد الهيئة بأن تصاعد الخلافات بين الفصائل المختلفة على طاولة المفاوضات في نيروبي قد يفضي إلى تجدد تدفق الأسلحة إلى الصومال.
    17. Lord COLVILLE said that, since obstacles were raised by a number of different factions, it might be useful if the Government of Guatemala could explain some of them more fully. UN ١٧ - لورد كولفيل: قال إنه بما أنه توجد العراقيل يثيرها، عدد من الفصائل المختلفة فلعله من المفيد لو أمكن لحكومة غواتيمالا شرح بعضها شرحا وافيا بدرجة أكبر.
    In addition, it is my firm conviction that rivalry and antagonism between different factions in Lebanon must finally be channelled into a framework of political competition, rather than continuously imply the risk of an escalation into armed confrontation. UN إضافة إلى ذلك، فإني مقتنع أشد الاقتناع بواجب أن يتم، في نهاية الأمر، توجيه مسار التنافس والخصومة بين الفصائل المختلفة في لبنان في إطار من المنافسة السياسية بدلا من أن ينطوي ذلك على احتمال تصعيد الأمور إلى مواجهة مسلحة.
    37. The Ceasefire Commission remained paralysed during the reporting period, while fighting continued among different factions of rebel movements. UN 37 - ظلت لجنة وقف إطلاق النار مشلولة الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما تواصل القتال بين الفصائل المختلفة المنتمية للحركات المتمردة.
    At least 4 soldiers were killed and 12 disappeared during the clashes that took place in Kati on 30 September between different factions of the Malian army. UN وقتل ما لا يقل عن 4 جنود واختفى 12 جنديا خلال الاشتباكات التي وقعت في كاتي في 30 أيلول/سبتمبر بين فصائل مختلفة من الجيش المالي.
    571. The Khiam Rehabilitation Centre for Victims of Torture expressed concern that recommendations would not be implemented because of the existence of different factions in Lebanon, which divided the population. UN 571- وأعرب مركز الخيام لتأهيل ضحايا التعذيب عن قلقه من أن التوصيات لم تنفَّذ بسبب وجود فصائل مختلفة في لبنان، وهو أمر ينقسم السكان بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more