"different government agencies" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الوكالات الحكومية
        
    • وكالات حكومية مختلفة
        
    • الوكالات الحكومية المختلفة
        
    • شتى الوكالات الحكومية
        
    • مختلف الأجهزة الحكومية
        
    The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different government agencies. UN وهذه الحملة أول جهد رئيسي يبذل للجمع بين عدة برامج اجتماعية كانت متفرقة قبل ذلك في مختلف الوكالات الحكومية.
    A national commission composed of different government agencies had drawn up a plan which guaranteed diagnosis and treatment for all people with HIV/AIDS. UN وقد قامت لجنة وطنية مشكلة من مختلف الوكالات الحكومية بوضع خطة تكفل التشخيص والعلاج لجميع المصابين بذلك الفيروس.
    The procedure for the collection of data and the list of data is established with a regulation of the Government of Republic; currently the consultation procedures concerning the regulation are pending between different government agencies. UN وقد أرست لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية وضع الإجراء المتعلق بجمع البيانات ووضع قائمة بها؛ في لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية؛ وتجري حاليا إجراءات تشاور تتعلق باللائحة بين مختلف الوكالات الحكومية.
    An underlying cause of these imbalances is that in donor countries, funds flow from different government agencies with different mandates and priorities. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذه الاختلالات هو أن الأموال، في البلدان المانحة، تتدفق من وكالات حكومية مختلفة لها ولايات وأولويات مختلفة.
    There are Civil Rights Offices in the different government agencies and they work together and coordinate efforts. UN وتوجد مكاتب للحقوق مدنية في الوكالات الحكومية المختلفة وهي تعمل معا وتنسق الجهود فيما بينها.
    Gender responsive budgeting is used successfully in a number of countries, such as Nepal, Bangladesh and Rwanda, to track expenditure towards gender equality across different government agencies. UN ويُستعمل بنجاح إعداد الميزانيات المراعية للجنسين في عدد من البلدان، منها نيبال وبنغلاديش ورواندا، بقصد تحديد النفقات المخصصة للمساواة بين الجنسين في شتى الوكالات الحكومية.
    These Regulations specifies competencies of different government agencies. UN وتحدد هذه اللوائح المؤهلات التي تتمتع بها مختلف الوكالات الحكومية.
    Voicing these concerns, the National Security Council and a special working group comprised of different government agencies developed the national Cybersecurity Strategy of Georgia throughout 2011, as a part of the National Security Review. UN وتعبيرا عن هذه المخاوف، وضع مجلس الأمن القومي وفريق عامل خاص مؤلف من مختلف الوكالات الحكومية استراتيجية لأمن الفضاء الإلكتروني الوطني جورجيا خلال عام 2011، كجزء من استعراض للأمن القومي.
    They will need to engage earlier with different government agencies and development agents regarding the articulation of their recommendations in actionable ways. UN وستكون بحاجة إلى العمل في وقت مبكر مع مختلف الوكالات الحكومية والهيئات الإنمائية فيما يتعلق بصياغة توصياتها بطرائق قابلة للتنفيذ.
    It will require closer coordination with poverty reduction and environment programmes and new partnerships with different government agencies and other stakeholders. UN وسيتطلب تنسيقا أوثق مع برامج الحد من الفقر والبرامج البيئية، وإقامة شراكات جديدة مع مختلف الوكالات الحكومية وغيرها من الأطراف المؤثرة.
    Consolidating these data into one report presented a challenge, as different players were tasked to carry out similar assessments by different government agencies at various levels. UN وشكل إدماج هذه البيانات في تقرير واحد تحديا، نظرا لأن مختلف الجهات الفاعلة كلفت بمهمة إجراء تقييمات مماثلة من جانب مختلف الوكالات الحكومية على مختلف المستويات.
    This enables the lawyer to give incentives or commissions to recruiters, and to contacts in the courts and different government agencies to facilitate the adoption. UN وهذه مبالغ تمكّن المحامي من تقديم الحوافز أو العمولات إلى الباحثين عن الأطفال لأغراض التبني، وإلى حلقات الاتصال في المحاكم وفي مختلف الوكالات الحكومية من أجل تسهيل التبني.
    Documentation related to the requirements of different government agencies may be received and checked for validity and consistency in one administrative department before being dispatched to interested parties within governmental offices. UN ويمكن الحصول على الوثائق المتعلقة بالشروط التي تفرضها مختلف الوكالات الحكومية والتحقق من صلاحيتها واتساقها في دائرة إدارية واحدة قبل إحالتها إلى الأطراف المعنية داخل المكاتب الحكومية.
    It will require closer coordination with poverty reduction and environment programmes and new partnerships with different government agencies and other stakeholders. UN وسيتطلب تنسيقا أوثق مع برامج الحد من الفقر والبرامج البيئية، وشراكات جديدة مع مختلف الوكالات الحكومية وغيرها من الأطراف المؤثرة.
    It had a special police unit for the purpose and had recently set up a national committee within its Ministry of Foreign Affairs to coordinate the measures taken by different government agencies in order to ensure the safety and security of diplomatic and consular missions and their personnel. UN وأضاف أن إيران لديها وحدة شرطة خاصة لهذا الغرض وأنها أنشأت مؤخرا لجنة وطنية في وزارة الخارجية لتنسيق التدابير التي تتخذها مختلف الوكالات الحكومية من أجل تأمين سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    The different government agencies that are involved in combating money laundering, the financing of terrorism and investigation or predicate offences, share information on an ongoing basis and conduct appropriate meetings in order to discuss and advance mutual issues. UN 1-14 وتقوم مختلف الوكالات الحكومية المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتحقيق في الجرائم وعزوها، بتبادل المعلومات باستمرار وتعقد اجتماعات مناسبة من أجل مناقشة المسائل المشتركة ودفعها قدما.
    By avoiding parallel processes and ensuring the inclusion of all Iraqi stakeholders, the development and modernization agenda for Iraq has the potential to become a strong platform for unity across different government agencies and within parliament itself and I urge the leaders of Iraq to increase efforts in this direction. UN وبتفادي الازدواجية وكفالة إشراك جميع الأطراف المؤثرة العراقية، فإن برنامج تنمية العراق وتحديثه يمكنه أن يشكل أساسا متينا للوحدة عبر مختلف الوكالات الحكومية وداخل البرلمان نفسه، وإنني أحث قادة العراق على زيادة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    An underlying cause of these imbalances is that in donor countries, funds flow from different government agencies with different mandates and priorities. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذه الاختلالات هو أن الأموال، في البلدان المانحة، تتدفق من وكالات حكومية مختلفة لها ولايات وأولويات مختلفة.
    Coordination between different government agencies has been especially demanding. UN واستلزم التنسيق بين الوكالات الحكومية المختلفة مجهودا كبيرا.
    In particular, has the United States created appropriate mechanisms to ensure adequate co-operation and information sharing among the different government agencies which may be involved in investigating the Financing of Terrorism? UN فهل قامت الولايات المتحدة، بوجه خاص، بإنشاء الآليات الملائمة التي تكفل التعاون وتبادل المعلومات بشكل كاف فيما بين شتى الوكالات الحكومية التي قد تشارك في التحقيق بشأن تمويل الإرهاب؟
    (iii) This strategy needs to be aimed at clarifying the responsibilities of different agencies of Government when responsibility for compiling SNA components are fragmented between different government agencies; UN ' 3` يلزم أن تهدف هذه الاستراتيجية إلى توضيح مسؤوليات مختلف الأجهزة الحكومية عندما تكون المسؤولية عن تجميع عناصر نظام الحسابات القومية مجزأة بين مختلف الأجهزة الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more