"different government bodies" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الهيئات الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية المختلفة
        
    However, it is concerned that coordination among the different government bodies dealing with the welfare of children at the national, regional and local levels remains insufficient. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن التنسيق فيما بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية برعاية الطفل على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي ما زال غير كاف.
    Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal was a key factor in achieving this outcome and it continues to work on improving cooperation among different government bodies handling requests of the Office of the Prosecutor. UN وكان مجلس صربيا الوطني للتعاون مع المحكمة عاملا رئيسيا في الوصول إلى هذه النتيجة، وهو يواصل العمل من أجل تحسين التعاون بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام.
    Serbia's National Council for Cooperation continued to improve cooperation among different government bodies handling requests from the Office of the Prosecutor. UN وواصل مكتب التعاون الوطني الصربي تحسين تعاونه مع مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج الطلبات المقدمة من مكتب المدعي العام.
    The Council has promoted coordination among different government bodies handling Office of the Prosecutor requests, thereby accelerating response times and accommodating urgent requests made in relation to ongoing trials. UN فقد عزز المجلس التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام، مما سارع من أوقات الرد عليها ومكَّن من استيعاب الطلبات العاجلة المتعلقة بالمحاكمات الجارية.
    Its efforts to coordinate the work of different government bodies handling the requests for assistance of the Office of the Prosecutor have improved Serbia's capacity to handle urgent requests. UN وتسهم الجهود التي يبذلها المجلس لتنسيق عمل الهيئات الحكومية المختلفة التي تعالج طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب في تحسين قدرة صربيا على معالجة الطلبات العاجلة.
    The Government additionally provided a list of Acts approved by the Parliament of Georgia concerning migration issues and reported that a special State commission was created in order to ameliorate coordination on issues concerning migrants between different government bodies. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة قائمة بالإجراءات التي وافق عليها برلمان جورجيا بشأن مسائل الهجرة. وأشارت إلى أنه تم إنشاء لجنة حكومية خاصة لتحسين التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالمهاجرين بين الهيئات الحكومية المختلفة.
    (n) Coordination among different government bodies involved in crime prevention is considered a key element. UN (ن) يُعتَبر التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المنخرطة في منع الجريمة عنصرا محوريا.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to strengthen the capacity and authority of the two coordinating bodies, with the aim of further enhancing coordination among the different government bodies at all levels, and provide the necessary human, technical and financial resources for their effective functioning. UN ١١- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز قدرة وسلطة الهيئتين التنسيقيتين قصد المضي في تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية على جميع المستويات وتزويدهما بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لأداء عملهما بفعالية.
    In some cases, even the State Comptroller is not granted access, while, in other cases, information provided by different government bodies is contradictory. UN وحتى مراقب الدولة لا يستطيع في بعض الحالات الاطلاع على المعلومات، في حين تتناقض المعلومات التي تقدمها مختلف الهيئات الحكومية في حالات أخرى(7).
    2.8 In response to question (f), the author submits that the main obstacles faced by the employment agencies are the social legislation in force and the division of responsibilities between different government bodies for the inclusion of persons with disabilities in the labour market. UN 2-8 وتدفع صاحبة البلاغ، رداً على المسألة (و)، بأن العوائق الرئيسية التي واجهتها وكالات التوظيف تمثلت في التشريع الاجتماعي الساري، وتقسيم المسؤوليات بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    The Committee also reiterates its concerns about the lack of a clear division of responsibilities for collection, consolidation and analysis of data among different government bodies and that no national population census has been undertaken since 1991 (CRC/C/15/Add.260, para. 18). UN كما تكرر اللجنة إعرابها عن القلق إزاء عدم تقسيم المسؤوليات المتعلقة بجمع وتوحيد وتحليل البيانات تقسيماً واضحاً بين مختلف الهيئات الحكومية وعدم إجراء أي تعداد وطني للسكان منذ عام 1991 (CRC/C/15/Add.260، الفقرة 18).
    9. The representative of Egypt stated that the Egyptian Government was currently working on the preparation of a competition law, against the background of a wide debate among the different government bodies on what should be the content and the scope of application of the proposed competition legislation. UN ٩- وذكر ممثل مصر أن الحكومة المصرية تعكف حالياً على إعداد قانون للمنافسة، في ظل نقاش واسع بين الهيئات الحكومية المختلفة بشأن ما ينبغي أن يكون عليه محتوى ونطاق تطبيق التشريع المقترح للمنافسة.
    220. The Committee acknowledges the efforts undertaken by the State party for the collection of data, but it notes with concern that the last census was carried out in 1991 and that there is no clear division of responsibilities for collection, consolidation and analysis of data among the different government bodies. UN 220- تعترف اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لجمع البيانات، ولكنها تلاحظ بقلق أن آخر تعداد قد جرى في عام 1991 وأن تقسيم المسؤوليات في مجال جمع وتوحيد وتحليل البيانات بين الهيئات الحكومية المختلفة غير واضحٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more