"different governments" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الحكومات
        
    • الحكومات المختلفة
        
    • حكومات مختلفة
        
    • شتى الحكومات
        
    • لمختلف الحكومات
        
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    One reason for limited coordination is that different Governments have not always shared the same view of the essential driving forces in their economies or the same policy priorities. UN ومن أسباب التنسيق المحدود في هذا الصدد أن الحكومات المختلفة لم تكن تجمعها دائما نفس النظرة إلى القوى اﻷساسية الدافعة لاقتصاداتها أو في نفس أولويات السياسات.
    As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. UN وحسب المشار إليه من قبل، فإن صلة العناصر بالموضوع لا يمكن أن تقيّم إلا في إطار بيئة وهيكل الحكومات المختلفة.
    The Institute's core funding came from the voluntary contributions of seven different Governments in 2007 and 2008. UN واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من سبع حكومات مختلفة في عامي 2007 و 2008.
    In Kenya, a shortened version of the training was additionally provided to three different Governments and reached over 100 government experts as well as United Nations staff at the local level. UN وفي كينيا، تلقت ثلاث حكومات مختلفة نسخة مختصرة من التدريب استفاد منها أكثر من 100 خبير حكومي وكذلك موظفو الأمم المتحدة من الرتبة المحلية.
    It would also be interesting to know what follow-up there had been to the requests sent to the different Governments. UN وسألت أيضاً عن نتائج طلبات الزيارة المقدمة إلى مختلف الحكومات.
    Effective data communications rely on interoperability between systems used by different Governments and businesses, both nationally and internationally. UN وتعتمد فعالية اتصالات البيانات على التشغيل البيني بين النظم التي تستخدمها مختلف الحكومات ومؤسسات الأعمال، على الصعيدين الوطني والدولي.
    19. UNCTAD also undertook outreach on substantive issues in response to requests from officials from different Governments and regions. UN 19- وقام الأونكتاد أيضاً بأنشطة تواصل بشأن قضايا موضوعية استجابة لطلبات وردته من مسؤولين من مختلف الحكومات والمناطق.
    The investigators are required to assist in the process of evaluating all the new information and evidence provided by the defence as well as material provided by different Governments during the pre-trial and trial phases. UN ويطلب من المحققين تقديم المساعدة في عملية تقييم كل المعلومات والأدلة الجديدة التي يقدمها الدفاع فضلا عن المواد التي تقدمها مختلف الحكومات خلال المرحلة التمهيدية للمحاكمة ومرحلة المحاكمة.
    In this context, I would modestly like to put forward an example from our region, South America, of how we were recently able to demonstrate that multilateralism can be achieved, despite differences of approach and vision that different Governments in our region may have. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرض بكل تواضع نموذجا من منطقتنا، أمريكا الجنوبية، للطريقة التي تمكنا بها في الفترة الأخيرة من إثبات أنه يمكن تحقيق التعددية بالرغم من الاختلافات في النهج والرؤية بين مختلف الحكومات في منطقتنا.
    77. Finally, it is increasingly being realized that issues related to waste management can best be tackled by promoting partnerships among and between different Governments, the private sector, development partners and other stakeholders. UN 77 - وأخيرا، ثمة وعي متزايد بأن أفضل طريقة لمعالجة المسائل المتصلة بإدارة النفايات تكمن في إقامة الشراكات بين مختلف الحكومات والقطاع الخاص والشركاء في التنمية والجهات المعنية الأخرى.
    The design of the programme to address crisis prevention recovery issues successfully contributed to empowering the region by transferring capacities to different Governments and country offices with tailored tools, methodologies, strategic planning and conceptual models. UN وقد ساهم تصميم البرنامج للتصدي لقضايا منع الأزمات والتعافي منها بنجاح في تمكين الإقليم عن طريق نقل القدرات إلى الحكومات المختلفة والمكاتب القطرية باستخدام أدوات مطوعة، ومنهجيات، وتخطيط استراتيجي، ونماذج مفاهيمية.
    These different Governments do not act in isolation, however. The Canadian federal system, including the laws, policies and programs of its various governments, is a complex yet co-ordinated whole. UN ومع ذلك لا تعمل تلك الحكومات المختلفة في معزل عن بعضها البعض، فالنظام الاتحادي الكندي، شاملاً القوانين والسياسات وبرامج الحكومات المختلفة هو نظام معقد ولكنه منسق في مجمله.
    It also intends to study different Governments' efforts in reforming specific areas of the public sector, including best practices in public administration and national reform. UN وهو يهدف أيضاً إلى دراسة جهود الحكومات المختلفة الرامية إلى إصلاح مجالات محددة في القطاع العام، بما في ذلك أفضل الممارسات في مجالي الإدارة العامة والإصلاح الوطني.
    Granting substantial powers to multiple depositaries could create serious problems, arising from the political interpretation and application of such powers by different Governments which were depositaries of the same treaty. UN فإن منح سلطات كبيرة لعدة ودعاء قد يثير مشاكل خطيرة نتيجة التأويل وتطبيق هذه السلطة بشكل سياسي من جانب الحكومات المختلفة التي تكون وديعه لمعاهدة واحدة.
    91. Mr. Kraler concluded that regularization is being used by different Governments and is important as one of the elements of migration policy for dealing with irregular migration. UN 91 - وخلص السيد كرالر إلى أن حكومات مختلفة تقوم بتسوية الأوضاع، وترجع أهمية ذلك إلى أنه من عناصر سياسات الهجرة لمعالجة الهجرة غير القانونية.
    The representative pointed to a number of difficulties the country had faced during the transition period, including the fact that there had been seven different Governments in power since 1990. UN وأشارت الممثلة الى عدد من الصعوبات التي واجهها البلد خلال فترة الانتقال، منها تداول عدة حكومات مختلفة على الحكم منذ عام ١٩٩٠.
    The representative pointed to a number of difficulties the country had faced during the transition period, including the fact that there had been seven different Governments in power since 1990. UN وأشارت الممثلة الى عدد من الصعوبات التي واجهها البلد خلال فترة الانتقال، منها تداول عدة حكومات مختلفة على الحكم منذ عام ١٩٩٠.
    Moreover, for a Special Rapporteur on the question of torture to agree to a factfinding visit to a country under such restrictions would only undermine the credibility and objectivity of his findings, his impartiality and independence, and give legitimacy to claims that double standards were being applied with respect to different Governments. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن موافقة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على أداء زيارة لتقصي الحقائق إلى بلد في ظل مثل هذه القيود من شأنها أن تقوض مصداقية المقرر الخاص وموضوعية استنتاجاته ونزاهته واستقلاليته وتضفي الشرعية على الادعاءات القائلة بازدواجية المعايير التي تطبق على شتى الحكومات.
    At the international level, a mechanism aimed at coordinating development cooperation activities of different Governments and agencies should be established. UN :: على المستوى الدولي، ينبغي إقامة آلية تستهدف تنسيق أنشطة التعاون الإنمائي لمختلف الحكومات والوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more