"different groups of women" - Translation from English to Arabic

    • مختلف فئات النساء
        
    • فئات مختلفة من النساء
        
    • المجموعات المختلفة من النساء
        
    • الفئات المختلفة من النساء
        
    • مختلف المجموعات النسائية
        
    • بمختلف المجموعات النسائية
        
    • فئات النساء المختلفة
        
    • مختلف الجماعات النسائية
        
    • مجموعات مختلفة من النساء
        
    • لفئات نسائية مختلفة
        
    • الجماعات النسائية المختلفة
        
    They found that the existing laws were sufficient but that the implementers of the laws were not fully sensitized to the needs of different groups of women. UN وانتهت الدراسة إلى أن القوانين الموجودة كافية ولكن منفِّذي القوانين ليسوا على وعـي كامل باحتياجات مختلف فئات النساء.
    The needs of different groups of women should also be taken into account in developing training initiatives. UN وينبغي أيضاً مراعاة احتياجات مختلف فئات النساء لدى وضع مبادرات التدريب.
    Policies also focus on the socially constructed constraints on the choices of various groups of women and men, and have become more diverse in that they target different groups of women. UN كما تركز السياسات على القيود النابعة من المجتمع والمفروضة على اختيارات مختلف فئات الرجال والنساء، حيث ازدادت هذه السياسات تنوعا من حيث كونها تستهدف فئات مختلفة من النساء.
    However, there are differences in the levels of qualifications held by different groups of women. UN إلا أن ثمة فروقات في مستويات المؤهلات التي تحصل عليها المجموعات المختلفة من النساء.
    In many areas, women have levels of achievement equivalent to men, and the New Zealand Government's policy focus is now on addressing the disparity of outcomes among different groups of women, as well as removing remaining differences in outcomes between women and men. UN وفي مجالات كثيرة تحقق للنساء مستويات من الإنجاز مكافئة للرجال كما يتمثل تركيز سياسات حكومة نيوزيلندا حالياً على التصدي للتباين فيما تحصل عليه الفئات المختلفة من النساء فضلاً عن القضاء على أوجه الاختلاف المتبقية في النتائج التي تعود على كل من المرأة والرجل.
    That data would not apply only to maternal health; it would cover different groups of women and different kinds of health treatment. UN ولن تقتصر البيانات على صحة الأمهات فحسب بل ستشمل مختلف المجموعات النسائية ومختلف أنواع المعالجة الصحية.
    This requires a closer examination of the differential impact of discrimination on different groups of women and girls across all policy areas and the application of appropriate responses in laws and policies. UN ويتطلب ذلك تعميق البحث في الآثار المتفاوتة للتمييز على مختلف فئات النساء والبنات في جميع مجالات السياسات وتنفيذ الاستجابات المناسبة من خلال القوانين والسياسات.
    New Zealand's focus is now not only on improving equality between men and women, but improving equality between different groups of women and resolving more difficult issues such as family violence and occupational segregation. UN وعلى ذلك فإن تركيز نيوزيلندا حالياً لا يقتصر فقط على تحسين أوضاع المساواة بين الرجل والمرأة ولكن ينسحب أيضاً على تحسين المساواة بين مختلف فئات النساء وحل المزيد من المشاكل الصعبة ومن ذلك مثلاً العنف الأسري والفصل المهني.
    190. Measures should be taken to address the hidden discrimination in social security and taxation between different groups of women and to balance the number of women and men working part-time. UN ٠٩١ - كما دعت إلى إتخاذ تدابير لمعالجة التمييز المستتر بين مختلف فئات النساء في الضمان الاجتماعي والضرائب، ولموازنة عدد العاملات بعض الوقت بعدد العاملين بعض الوقت.
    30. There are different groups of women who can be particularly vulnerable to discrimination and, due to a combination of factors, face additional obstacles in accessing adequate housing. UN 30- توجد فئات مختلفة من النساء اللواتي تتعرضن بصفة خاصة إلى التمييز، وتواجهن، بسبب عناصر مجتمعة، معوقات إضافية في الحصول على السكن اللائق.
    2. The report contains limited statistical data disaggregated by sex on the situation of women in several areas covered by the Convention, including different groups of women. UN 2 - ويتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مصنفة بحسب الجنس عن حالة المرأة في عدة مجالات مشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك فئات مختلفة من النساء.
    2. The report contains limited statistical data disaggregated by sex on the situation of women in several areas covered by the Convention, including different groups of women. UN 2 - ويتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مصنفة بحسب الجنس عن حالة المرأة في عدة مجالات مشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك فئات مختلفة من النساء.
    27. The Platform recognized the specific health needs of different groups of women. UN 27 - وأقر المنهاج بالاحتياجات الصحية المحددة لدى المجموعات المختلفة من النساء.
    It further urges the State party to strengthen its efforts to analyse and collect data on the levels of access to and utilization of health services by different groups of women and to put in place corrective measures as necessary. UN كما تحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى تحليل وجمع البيانات عن مستويات إمكانية حصول المجموعات المختلفة من النساء على الخدمات الصحية ودرجة استفادتهن منها، وعلى اتخاذ تدابير تصحيحية حسب الضرورة.
    98. Ensuring that all women enjoy human rights requires attention to the various ways gender intersects with a range of other identities, and the way these intersections contribute to the unique vulnerability of different groups of women. UN 98 - ويقتضي ضمان تمتع جميع النساء بحقوق الإنسان إيلاء الاهتمام لمختلف السبل التي يتداخل بها نوع الجنس مع طائفة من الهويات الأخرى، وللطريقة التي تسهم بها أشكال التداخل هذه في أشكال الضعف التي تنفرد بها الفئات المختلفة من النساء.
    :: Equal outcomes: States should focus on equal outcomes for women, including for different groups of women, which may require positive measures, such as affirmative action and different treatment of men and women, to overcome historical discrimination and ensure that institutions uphold women's rights. UN :: التكافؤ في النتائج: يتعين على الدول أن تركز على تحقيق نتائج متكافئة للمرأة، بما في ذلك لصالح الفئات المختلفة من النساء اللائي قد يحتجن إلى اتخاذ تدابير إيجابية لصالحهن مثل، العمل الإيجابي، والمعاملة المختلفة للرجال والنساء، سعيا إلى التغلب على التمييز التاريخي والتأكد من مؤازرة المؤسسات لحقوق المرأة.
    Networks and partnerships had been established or strengthened among different stakeholders, and alliances among different groups of women had been reinforced. UN وأُنشئت أو عُززت شبكات وشراكات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وعُززت التحالفات بين مختلف المجموعات النسائية.
    Besides avoiding outright discrimination, reparations programmes that provide economic compensation to women should consider the formal and informal obstacles that different groups of women face in accessing and keeping money. UN وبالإضافة إلى تجنب التمييز الصارخ، ينبغي أن تأخذ برامج التعويضات، التي تزود النساء بالتعويض الاقتصادي، العقبات الرسمية وغير الرسمية، التي تواجهها فئات النساء المختلفة في الوصول إلى المال والاحتفاظ به، في الاعتبار.
    The Committee notes that insufficient statistical data disaggregated by sex in all areas covered by the Convention makes it more difficult to assess accurately the situation and progress of different groups of women with regard to all areas covered by the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم كفاية البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية يجعل من الصعب تقييم الحالة والتقدم المحرز لفائدة مختلف الجماعات النسائية في جميع المجالات التي تنسحب عليها الاتفاقية تقييما دقيقا.
    The first case was filed in 1991, See Dolgopol and Paranjape, main report, note 48. and at least six different groups of women had filed lawsuits as of July 1996. UN وأول حالة رُفعت من هذا القبيل كانت في عام ١٩٩١)٠٨(، وقامت ست مجموعات مختلفة من النساء على اﻷقل برفع دعاوي قضائية بدءاً من تموز/يوليه ٦٩٩١)١٨(.
    The Committee is also concerned that there is no information on how the State party is addressing specific health needs of different groups of women in accordance with risk factors on the basis of biology and social conditioning. UN واللجنة قلقة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن كيفية تلبية الدولة الطرف لاحتياجات صحية محددة لفئات نسائية مختلفة على أساس عوامل الخطر بناء على الحالة البيولوجية والاجتماعية.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women, in regard to all areas covered by the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, and trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more