"different international forums" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المحافل الدولية
        
    • مختلف المنتديات الدولية
        
    • محافل دولية مختلفة
        
    It strives to build consensus on important issues in different international forums. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بين الآراء بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية.
    A number of commitments to assisting Africa have been made over the years in different international forums. UN وتم التعهد في مختلف المحافل الدولية على مر السنين بالعديد من الالتزامات بمساعدة أفريقيا.
    We stress that necessary steps should be taken in different international forums for the establishment of this zone. UN إننا نشدد على وجوب اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية لإنشاء هذه المنطقة.
    The common view was expressed that it was the responsibility of countries to ensure coherence of outcomes in different international forums concerning forest financing, but this was far from being achieved at present. UN وأُعرِب عن وجهة نظر عامة مفادها أن البلدان هي المسؤولة عن ضمان اتساق النتائج في مختلف المنتديات الدولية المعنية بتمويل الغابات، إلا أن تحقيق ذلك بعيد المنال في الوقت الحاضر.
    This can be viewed as one example of fruitful partnership among different international forums. UN ويمكن اعتبار هذا المثال ضربا من ضروب الشراكة المثمرة بين مختلف المنتديات الدولية.
    Switzerland participates actively in the fight against terrorism in different international forums. UN وتشارك سويسرا بصورة فاعلة في مكافحة الإرهاب داخل محافل دولية مختلفة.
    There is no doubt at all in my mind that the implementation of the commitments already made at different international forums will go a long way towards achieving the MDGs. UN ولا أشك مطلقا في أن تنفيذ الالتزامات المقطوعة فعلا في مختلف المحافل الدولية سيقطع شوطا طويلا في تحقيق هذه الأهداف.
    That is why we call once again on all of Africa's development partners in general, and to the G8 countries in particular, to honour the commitments they assumed in different international forums from Monterrey and Gleneagles to Heiligendamm, so as to enable our countries to advance the vision of NEPAD. UN ولهذا السبب ندعو مرة أخرى جميع شركاء أفريقيا في التنمية بصورة عامة، وبلدان مجموعة الثمانية بصورة خاصة، إلى أن تفي بتعهداتها التي قطعتها على نفسها في مختلف المحافل الدولية من مونتيري وغلين إيغليز إلى هيليغندام لكي تتمكن بلداننا من تحقيق رؤية الشراكة الجديدة.
    The nomination of women as technical staff for different international forums such as the UN, AU, NEPAD and SADC structures has also improved considerably in the last few years. UN وكذلك تحسَّن تعيين المرأة بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة كموظفات تقنيات في مختلف المحافل الدولية مثل الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكيانات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    30. International forums should better coordinate to avoid duplication in their deliberations. With the multiplicity of actors, similar issues of sustainable development and development cooperation are discussed in different international forums. UN 30 - وينبغي تحسين تنسيق المحافل الدولية لتجنب الازدواجية في مداولاتها - ونتيجة لتعدد الجهات الفاعلة، تجري مناقشة قضايا مماثلة متعلقة بالتنمية المستدامة والتعاون الإنمائي في مختلف المحافل الدولية.
    7. Reaffirms the leading role of the World Health Organization and the important role of the United Nations system in enhancing the visibility of health issues in the different international forums and in supporting Member States in responding to the challenges of the implementation of universal health coverage; UN 7 - تعيد تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز التوعية بالمسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية وفي مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في توفير التغطية الصحية للجميع والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    " 3. Indigenous people recalled their efforts in many different international forums to communicate the urgent need to recognize indigenous people's rights to self-determination, territories and resources, and cultural and traditional knowledge. UN " 3 - ونبهت مجموعة السكان الأصليين إلى الجهود التي يبذلونها في مختلف المحافل الدولية من أجل إظهار الحاجة الماسة للتسليم بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، والتحكم في أراضيها ومواردها، والمحافظة على معارضها الثقافية والتقليدية.
    7. Also reaffirms the leading role of the World Health Organization and the important role of the United Nations system in meeting the challenges of global health in a changing environment and enhancing the visibility of health issues in the different international forums; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في مواجهة التحديات المتعلقة يالصحة العالمية في بيئة متغيرة وتسليط الضوء بقدر أكبر على المسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    To this end, the Bureau reaffirmed the need for the speedy establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus, and stressed that necessary steps should be taken in different international forums for the establishment of this zone. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أكد المكتب من جديد ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على وجه السرعة في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 487 (1981) والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والمتخذة بتوافق الآراء، وشدد على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    The aspirations expressed in the different international forums by the developing countries and by Uruguay in particular to see a strengthening of South-South cooperation have thus been fulfilled. UN وبهذا تحققت الطموحات التي أعربت عنها البلدان النامية وأوروغواي بشكل خاص في مختلف المنتديات الدولية بشأن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    This would require compatibility of governance in marine areas within and outside national jurisdiction, a cooperative rather than competitive agenda and States acting uniformly in different international forums. UN ويتطلب ذلك توافق أشكال الحوكمة في المناطق البحرية داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها ، ووجود جدول أعمال يتسم بالتعاون بدلا من التنافس، وتصرف الدول تصرفا متسقا في مختلف المنتديات الدولية.
    5. A reminder to national Governments of their responsibility to establish such processes, and to coordinate their strategies and approaches in the different international forums, so as to avoid the fragmentation of decision-making on the oceans. UN 5 - تذكير الحكومات الوطنية بمسؤوليتها عن ترسيخ تلك العمليات وعن تنسيق استراتيجياتها ونهجها في مختلف المنتديات الدولية من أجل تفادي تجزئة عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحيطات.
    Coordinated and strategic national government actions and initiatives in different international forums are crucial for the development of the required interlinkages and synergies, which could in turn produce meaningful results and avoid pitfalls. UN لذا فإن الإجراءات والمبادرات المنسقة والاستراتيجية التي تتخذها الحكومات الوطنية في مختلف المنتديات الدولية تعتبر ذات أهمية قصوى من أجل إقامة علاقات الترابط والتلاحم المطلوبة والتي تعطي بدورها نتائج ذات معنى وتتيح تجنب المزالق.
    Mr. Ban Ki-moon's advocacy and support of Pacific issues in the different international forums dealing with sustainable development, climate change and peace and security, as we witnessed on Wednesday when he presented his report to the General Assembly, will be invaluable in placing Pacific concerns at centre stage for attention and support where needed. UN والدعوة والدعم من السيد بان كي - مون لمسائل المحيط الهادئ في مختلف المنتديات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة، وتغير المناخ، والسلام، والأمن، مثلما شهدنا يوم الأربعاء عندما قدم تقريره إلى الجمعية العامة، لا يقدّران بثمن إزاء وضع شواغل المحيط الهادئ في جوهر الاهتمام والدعم عند الحاجة.
    This issue has been addressed in different international forums from a non-proliferation standpoint. UN وقد نوقشت هذه المسألة في محافل دولية مختلفة من وجهة نظر عدم الانتشار.()
    Italy referred to its Carabinieri Unit for the Protection of Cultural Heritage, which was responsible for the prevention of and fight against international trafficking in works of art and had been recognized in different international forums as a point of reference for technical assistance to foreign police forces. UN 2- أشارت إيطاليا إلى وحدة شرطة " الكارابينييري " الخاصة بحماية التراث الثقافي، التي أنشأتها وأُنيطت بها مسؤولية حماية الأعمال الفنية ومكافحة الاتجار الدولي بتلك الأعمال، وتم الاعتراف بها في محافل دولية مختلفة بصفتها هيئة مرجعية كفيلة بتقديم المساعدة التقنية إلى قوات الشرطة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more