"different kinds" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أنواع
        
    • أنواع مختلفة
        
    • الأنواع المختلفة
        
    • لمختلف أنواع
        
    • أنواعاً مختلفة
        
    • أنواعا مختلفة
        
    • شتى أنواع
        
    • أيا كانت
        
    • بمختلف أنواع
        
    • مختلف الأنواع
        
    • بمختلف أنواعها
        
    • لأنواع مختلفة
        
    • أنواع شتى
        
    • بأنواع مختلفة
        
    • طائفية مختلفة
        
    There is no discriminatory involvement. different kinds of all the most sophisticated weapons are involved -- all targeted against the Democratic People's Republic of Korea. UN ولا يوجد ثمة تمييز بين الأسلحة في هذه المناورات، إذ تشارك فيها مختلف أنواع الأسلحة الأكثر تطورا، وجميعها موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In daily life, men, women, and children are exposed to different kinds of chemicals in varying concentrations. UN ففي الحياة اليومية، يتعرض الرجال والنساء والأطفال إلى مختلف أنواع المواد الكيميائية بتركيزات متفاوتة.
    In accordance with the Law, the Roma people were guaranteed rights to different kinds of material support. UN ووفقاً لهذا القانون، فإن حقوق الروما في الحصول على أنواع مختلفة من الدعم المادي مكفولة.
    You've got no milk, but five different kinds of mustard. Open Subtitles لم تحضر الحليب, ولكن خمسة أنواع مختلفة من الخردل
    Distinguishing between different kinds of suspicious behavior is crucial for an operative. Open Subtitles التمييز بين الأنواع المختلفة من السلوك المريب أمر حاسم للعميل مراقبة؟
    The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. UN فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد.
    The subject could also be approached by looking at different kinds of flexibility, or flexibility for different types of issues. UN كما يمكن تناول الموضوع من خلال فحص مختلف أنواع المرونة، أو المرونة لأنواع مختلفة من المسائل.
    This raises doubts about the advantages of distinguishing between the different kinds of minorities. UN ومن ثم تثور الشكوك حول أهمية التمييز بين مختلف أنواع الأقليات.
    Some discretion needs to be considered or ability developed which would enable users to select and screen different kinds of information. UN ويجب استخدام شيء من الحصافة أو تنمية قدرة تمكن المستفيدين من الانتقاء ومن فرز مختلف أنواع المعلومات.
    The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وينبغي أن يكون الهدف من التدوين جمع مختلف أنواع الأعمال الانفرادية في نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    It also promotes different kinds of preventive health interventions for most-at-risk populations. UN كما تشجع مختلف أنواع التدخلات المتصلة بالصحة الوقائية لصالح أكثر فئات السكان تعرضاً للخطر.
    So the school focuses on teaching kids different kinds of art? Open Subtitles لذلك تركز المدرسة على تعليم الأطفال أنواع مختلفة من الفن؟
    Six different kinds of cake tasting, if you will. Open Subtitles ست أنواع مختلفة من أذواق الطعمات، إذاً أحببت
    Reese, you know there are different kinds of people, right? Open Subtitles ريز, تعريفين أن هناك أنواع مختلفة من الناس, صحيح؟
    You see these rocks they're all different kinds of minerals Open Subtitles ترى هذه الصخور هم جميع أنواع مختلفة من المعادن
    Look at all these different kinds of olive oil. Open Subtitles إنظرْ إلى كُلّ هذه الأنواع المختلفة لزيتِ الزيتون.
    Current intellectual property systems could not adequately protect all the different kinds of TK. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. UN فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد.
    It was important to understand that different kinds of trauma resulted in different assistance needs. UN وأضافت أنه من المهم معرفة أن أنواعاً مختلفة من الأذى تسفر دائماً عن الحاجة إلى مساعدات مختلفة.
    It conducts different kinds of evaluations within UNIDO and monitors the management response to such evaluations. UN ويُجري الفريق أنواعا مختلفة من التقييمات داخل اليونيدو، ويرصد رد الإدارة على هذه التقييمات.
    So far a total of 129 Special Communicators have been involved in different kinds of events worldwide. UN ولقد شارك حتى الآن ما مجموعه 129 إعلامياً خاصاً في شتى أنواع المناسبات على نطاق العالم.
    The Assembly, in its resolution 66/81 B, also called upon the Department of Public Information to continue to work towards compliance with accessibility requirements on all new and updated pages of the United Nations website, with the aim of ensuring its accessibility for persons with different kinds of disabilities. UN وفي القرار 66/81 باء، أهابت الجمعية العامة بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل العمل على الامتثال لمتطلبات تيسير الوصول إلى جميع الصفحات الجديدة والمحدثة في موقع الأمم المتحدة الشبكي بهدف ضمان إتاحتها للأشخاص ذوي الإعاقة أيا كانت إعاقتهم.
    These trucks were loaded with different kinds of weapons and ammunition, e.g. mortars, artillery pieces and even anti-aircraft. UN وكانت تلك الشاحنات محملة بمختلف أنواع الأسلحة والذخيرة، مثل مدافع الهاون وقطع المدفعية بل والأسلحة المضادة للطائرات.
    I mean, there's so much property that we were talking about all different kinds of animals. Open Subtitles أعني، الأرض تتسع للعديد من الحيوانات من مختلف الأنواع
    This draft resolution has confirmed the established consensus on the humanitarian agenda, and strengthened our shared possibilities to face disasters of different kinds. UN لقد أكد مشروع القرار هذا توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن جدول الأعمال الإنساني، وعزز قدراتنا المشتركة على مواجهة الكوارث بمختلف أنواعها.
    In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. UN وفي كل حالة، تقوم مؤسسات المنظومة بالتخطيط لأنواع مختلفة من الأعمال بصورة فردية وجماعية.
    different kinds of heritage were presented to the public alongside one another or used to improve the quality of the environment. UN وقُدمت إلى الجمهور أنواع شتى من التراث في آن واحد أو استُخدمت للنهوض بالبيئة.
    It must be borne in mind in this context that women are to some extent afflicted by different kinds of complaints and diseases. UN وفي هذا الصدد يجب الأخذ في الاعتبار أن المرأة تصاب بأنواع مختلفة إلى حد ما من العلل والأمراض.
    Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or faith-based communities may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزا فعليا، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more