"different languages" - Translation from English to Arabic

    • لغات مختلفة
        
    • اللغات المختلفة
        
    • لغة مختلفة
        
    • مختلف اللغات
        
    • بلغات مختلفة
        
    • بمختلف اللغات
        
    • باللغات المختلفة
        
    • لغه مختلفة
        
    • لغات شتى
        
    • وبمختلف اللغات
        
    • عدد من اللغات
        
    • لغة إلى أخرى
        
    • من لغة
        
    I know entire pages by heart, and I can speak, read, and write in four different languages. Open Subtitles اعرف كل الصفحات عن ظهر قلب و استطيع التحدث, القراءة و الكتابة باربع لغات مختلفة
    She conducted a museum tour in three different languages. Open Subtitles لقد قامت بجولة أرشادية للمتحف بثلاث لغات مختلفة
    Ratio of use of different languages for preparation of documents UN نسبة استخدام اللغات المختلفة في إعداد الوثائق
    There are social interpreters for about 71 different languages. UN ويوجد مترجمون شفويون اجتماعيون لزهاء 71 لغة مختلفة.
    This abstract representation of the text is then made available on the Internet and used to generate translations into different languages. UN ومن ثم يتاح عرض النص المجرد هذا في الانترنت ويستعمل لتوليد ترجمات إلى مختلف اللغات.
    Expanded use of social media could also lead to an uneven balance in content generation in different languages. UN كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة.
    The news on the public radio is broadcast in six different languages, and there are specific programmes devoted to national minorities. UN وتُبث الأخبار في الإذاعة الحكومية بست لغات مختلفة وتوجد برامج محددة مخصصة للأقليات القومية.
    Seven different languages are used as media of instruction in schools and higher education. UN وتستخدم سبع لغات مختلفة كأداة للتدريس في المدارس والتعليم العالي.
    HRC has also just released pamphlets, in four different languages, on breastfeeding mothers' rights. UN كما أصدرت لجنة حقوق الإنسان كراسات أخرى بأربع لغات مختلفة بشأن حقوق الأمهات في تقديم الرضاعة الطبيعية.
    It would be useful for travellers and promoted general knowledge of geographical names in different languages. UN وسيكون الكتاب مفيدا للمسافرين حيث يعزز المعرفة العامة بالأسماء الجغرافية في لغات مختلفة.
    These news broadcasts and feature programmes reach an estimated 130 million listeners in seven different languages. UN وتصل نشرات الأخبار هذه والبرامج إلى نحو 130 مليون مستمع بسبع لغات مختلفة.
    The Federation has been successful in calling on its members and other NGOs associated with ageing issues to translate the Plan of Action into different languages for dissemination to Governments, NGOs and the private sector. UN وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    It is by no means confined to communities with different languages. UN ولا يقتصر ذلك إطلاقا على المجتمعات ذات اللغات المختلفة.
    There are also a number of different languages and levels of literacy are low. UN وهناك أيضا عدد من اللغات المختلفة ومستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة.
    United Nations information centres around the world had had the exhibit translated into many different languages, using funds provided by the Committee. UN وقامت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بترجمة المعرض إلى العديد من اللغات المختلفة باستخدام أموال قدمتها اللجنة.
    To support this programme, 32 videos were produced in 20 different languages. UN ولدعم هذا البرنامج، تم إخراج ٣٢ فيديو في ٢٠ لغة مختلفة.
    In the 18th century, there were up to a million of them, with around 250 different languages. Open Subtitles فى القرن الثامن عشر كان هناك قرابة المليون منهم وكانوا يتحدثون حوالي 250 لغة مختلفة
    Solomon Islands has a population of half a million people speaking 87 different languages. UN إن تعداد سكان جزر سليمان يبلغ نصف مليون نسمة يتحدثون 87 لغة مختلفة.
    Few organizations of the United Nations system have a formal policy on multilingualism, although the use of different languages in matters related to documentation, meetings and external communications is a general and factual reality. UN إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال تعدد اللغات يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام.
    The Department would also take into account the remarks concerning the use of different languages. UN وستراعي اﻹدارة أيضا الملاحظات المتعلقة باستخدام مختلف اللغات.
    In Kazakhstan, there are some 3,000 mass media operating in different languages, and State media broadcasts in 13 languages. UN وتعمل في كازاخستان نحو 000 3 من وسائط الإعلام تعمل بلغات مختلفة كما تبث إذاعة الدولة باستعمال 13 لغة مختلفة.
    The expanded use of social media could also lead to an uneven balance in content generation in different languages. UN ومن شأن التوسع في استخدام الوسائط الاجتماعية أن يؤدي أيضا إلى اختلال التوازن في إنتاج المحتوى بمختلف اللغات.
    These innovations and productivity improvements through the use of internally developed database applications have also permitted implementation of sites in different languages to be achieved within existing resources. UN وهذه الابتكارات والتحسينات التي طرأت على الإنتاجية، من خلال استخدام برامج لقواعد البيانات استحدثت داخليا، مكنت من تجهيز الموقع باللغات المختلفة في حدود الموارد المتاحة.
    I can actually apologize in 17 different languages. Open Subtitles أستطيع لاعتذار بـ17 لغه مختلفة.
    Multilingualism is a means of preserving cultural diversity through the promotion of the use of different languages. UN والتعددية اللغوية هي وسيلة للحفاظ على التنوع الثقافي بفضل الترويج لاستخدام لغات شتى.
    Accordingly, the United Nations should continue to use traditional media as well, and in different languages, in order to ensure that its communications were fully accessible. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة استعمال وسائط الإعلام التقليدية أيضا وبمختلف اللغات من أجل كفالة الوصول الكامل لمحتوياتها.
    A number of different languages and dialects are also spoken in Turkey at local level. UN ويوجد في البلد عدد من اللغات واللهجات المحلية المختلفة التي تستخدم على الصعيد المحلي.
    Other problems related to the poor quality of translations and the exact identification of persons, including through the different translations of their names in different languages. UN وثمة مشاكل أخرى تتعلق برداءة طريقة كتابة وتحديد هوية الأشخاص تحديداً دقيقاً، لأسباب منها اختلاف طريقة كتابة أسماء أولئك الأشخاص من لغة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more