"different mandates" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المختلفة
        
    • ولايات مختلفة
        
    • مختلف الولايات
        
    • اختلاف الولايات
        
    • للولايات المختلفة
        
    • نفسه باختلاف الولايات المكلفة
        
    • باختلاف الولايات المكلفة بها
        
    • بالولايات المختلفة
        
    • اختلاف ولايات
        
    • ولاية مختلفة
        
    • بالولايتين المختلفتين
        
    • بولايات مختلفة
        
    • اختلاف ولاياتها
        
    • باختلاف ولايتي
        
    Member States may see some merit in using this framework when considering the different mandates of the various issue areas. UN وقد ترى الدول الأعضاء بعض الفائدة في استخدام هذا الإطار لدى نظرها في الولايات المختلفة لمجالات القضايا المتعددة.
    In this context, it is very important to promote increasing coherence within the United Nations development system, as well as greater complementarity between the United Nations organizations with different mandates. UN وفي هذا السياق، من المهم للغاية أن نشجع على زيادة الاتساق داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأيضا على زيادة التكامل بين منظمات الأمم المتحدة ذات الولايات المختلفة.
    In regard to detection and investigation of corruption offences, multiple institutions are involved and have different mandates. UN وتنخرط في كشف جرائم الفساد والتحقيق فيها مؤسَّسات متعدِّدة لها ولايات مختلفة.
    The authors stressed that concerns about overlap or duplication of issues among different mandates were overstated. UN وأكد المؤلفان على أن هناك مبالغة في الشواغل التي أُثيرت بشأن تداخل المسائل أو ازدواجها بين مختلف الولايات.
    different mandates and stakeholders; UN اختلاف الولايات وأصحاب المصلحة؛
    The aim was to define a relationship of mutual benefit based on a clear understanding of the different mandates and comparative advantages of the two organizations. UN وكان الهدف هو تحديد علاقة منفعــة متبادلة مبنية على تَفَهُّم واضح للولايات المختلفة والمزايا النسبية للمنظمتين.
    The cash receipt vouchers sent to Member States give a breakdown of each payment among the different mandates. UN ويرد في إيصالات استلام النقدية المرسلة إلى الدول الأعضاء بيان تفصيلي لكل دفعة موزعة فيما بين الولايات المختلفة.
    Additionally, these bodies have established a number of different mandates that deal with human rights issues relating to displacement. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت هذه الهيئات عدداً من الولايات المختلفة لمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان المتصلة بالتشرد.
    The system should recognize that the different mandates of the various participating agencies might impinge on their participation. UN وأخيرا، يتعين على النظام أن يأخذ في الاعتبار أن الولايات المختلفة للهيئات يمكن أن تؤثر على مشاركتها.
    It was noted that account should be taken of the different mandates of humanitarian organizations as well as of their independent character. UN ولوحظ أنه ينبغي أن توضع في الاعتبار الولايات المختلفة للمنظمات اﻹنسانية وكذلك طابعها المستقل.
    However, such activities are driven by different mandates that often focus on specific disaster phases or types of crisis. UN غير أن تلك المبادرات تسيّرها ولايات مختلفة مسنَدة إليها، كثيرا ما تنطوي على تركيز معيّن على مراحل محدّدة من مسار الكارثة أو على أنواع بعينها من الأزمات.
    29. In the early years of the United Nations, emphasis was placed on establishing different bodies with different mandates in different areas and with different perspectives. UN ٢٩ - في السنوات اﻷولى لﻷمم المتحدة، انصب التركيز على إنشاء أجهزة مختلفة ذات ولايات مختلفة في مجالات مختلفة ولها منظورات مختلفة.
    The fact that all agencies are operating under different mandates in this regard, is in itself additional justification for the decision of the Secretary-General to establish the Rule of Law Coordination and Resource Group, and its supporting secretariat unit. UN وكون جميع الوكالات تعمل بموجب ولايات مختلفة في هذا الصدد هو في حد ذاته تبرير إضافي لقرار الأمين العام القاضي بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ووحدة شؤون السكرتارية التي تساعده.
    When exchanging information and coordinating action, the Working Group respects the different mandates and roles of the two bodies. UN وعند تبادل المعلومات وتنسيق الجهود، يحترم الفريق العامل مختلف الولايات والأدوار التي تضطلع بها الهيئتان.
    This approach would underline the convergence of the different mandates instead of reflecting their separateness. UN ويؤكد هذا النهج على ضرورة تقارب مختلف الولايات بدلا من إظهار انفصالها.
    The impact of extrabudgetary resources was common to all funds and programmes, and it was possible to have a common principle and methodology, even with different rates, to take into account different mandates and cost structures. UN ويترتب على الموارد الخارجة عن الميزانية أثر مشترك بين جميع الصناديق والبرامج، ومن الممكن أن يكون هناك مبدأ موحد ومنهجية موحدة، وإن كان بمعدلات مختلفة، مع مراعاة اختلاف الولايات وهياكل التكلفة.
    The impact of extrabudgetary resources was common to all funds and programmes, and it was possible to have a common principle and methodology, even with different rates, to take into account different mandates and cost structures. UN ويترتب على الموارد الخارجة عن الميزانية أثر مشترك بين جميع الصناديق والبرامج، ومن الممكن أن يكون هناك مبدأ موحد ومنهجية موحدة، وإن كان بمعدلات مختلفة، مع مراعاة اختلاف الولايات وهياكل التكلفة.
    The identification of appropriate subject matters for a joint session might prove difficult in view of the different mandates of each of the funds and programmes. UN وقد تكون مسألة تحديد الموضوعات المناسبة للدورة المشتركة مسألة صعبة نظرا للولايات المختلفة لكل صندوق وبرنامج.
    Recognizing the importance of the rule of law to all areas of engagement within the United Nations system, and noting with appreciation the progress made in ensuring coherence and coordination of activities to support the rule of law, in cooperation with the Rule of Law Coordination and Resource Group, while recognizing the different mandates of different United Nations entities, UN وإذ تسلم بأهمية سيادة القانون في جميع مجالات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في ضمان اتساق الأنشطة وتنسيقها دعما لسيادة القانون، بالتعاون مع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وإذ تقر في الوقت نفسه باختلاف الولايات المكلفة بها مختلف كيانات الأمم المتحدة،
    The resources for that effort could be put to much better use if fully applied to carrying out the different mandates. UN ويمكن استخدام الموارد المخصصة لهذا الجهد على نحو أفضل بكثير إذا سخرت تسخيرا كاملا للاضطلاع بالولايات المختلفة.
    These stem, in part, from the different mandates and competencies of the agencies. UN وتنبع هذه الاختلافات جزئيا من اختلاف ولايات الوكالات واختصاصاتها.
    As has been correctly pointed out, the greatest challenge to coherence and integration is the United Nations structure itself, with a highly fragmented and complex bureaucracy, 17 departments and offices, 14 funds and programmes, 16 specialized agencies, all with different mandates, governing structures and procedures. UN وكما قيل بصواب، فإن التحدي الأكبر الذي يواجه الاتساق والتكامل هو بنية الأمم المتحدة ذاتها، هذه البنية التي تتسم ببيروقراطية شديدة التجزؤ والتعقيد، إذ تضم 17 إدارة ومكتباً، و 14 صندوقاً وبرنامجاً، و 16 وكالة متخصصة، لكل واحدة منها ولاية مختلفة عن ولاية غيرها وبنى وإجراءات إدارية مختلفة.
    47. These individual trips and the Team's joint visits with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate also helped to reduce the confusion that some States have regarding the different mandates of the Al-Qaida and Taliban sanctions committee and the Counter-Terrorism Committee and their respective expert groups. UN 47 - وساعدت هذه الرحلات المفردة وزيارات الفريق المشتركة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضا على الحد من اللبس الذي تراه بعض الدول فيما يتعلق بالولايتين المختلفتين للجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ولجنة مكافحة الإرهاب وفريقي الخبراء التابعين لهما.
    Harmonizing and coordinating the work of various agencies with different mandates has proven challenging but not insurmountable. UN وقد ثبت أن مواءمة وتنسيق أعمال مختلف الوكالات التي تضطلع بولايات مختلفة عمل صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    Even partnerships within the United Nations system must be carefully nurtured, given their different mandates and resources. UN بل إنه يجب أن تحظى الشراكات في منظومة الأمم المتحدة بالرعاية بدقة، بالنظر إلى اختلاف ولاياتها ومواردها.
    Recognizing the institutions' different mandates and areas of expertise, the experts recommended that the two organizations work together in the following areas: UN واعترافاً منهم باختلاف ولايتي المؤسستين ومجالات الخبرة فيهما، أوصى الخبراء بأن تعمل المنظمتان معاً في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more