"different manifestations of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مظاهر
        
    • المظاهر المختلفة
        
    • مختلف أشكال جرائم
        
    • لمختلف مظاهر
        
    • مختلف مظاهره
        
    In that context, the Committee noted that space-based observations, complemented by ground-based observations, were well suited to monitoring the different manifestations of climate change and factors which were contributing to it. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد الفضائية، مستكمَلةً بعمليات رصد أرضية، تُعدّ وسيلة مناسبة تماماً لرصد مختلف مظاهر تغيُّر المناخ والعوامل التي تسهم في ذلك التغيُّر.
    In line with the Durban documents, the Special Rapporteur has highlighted that all victims should receive the same attention and protection and that it is essential to avoid establishing any hierarchy among the different manifestations of discrimination, even if they may vary in nature and degree depending on the historical, geographical and cultural context. UN وانسجاماً مع الوثائق الصادرة عن مؤتمر ديربان، أوضح المقرر الخاص أنه ينبغي أن يلقى جميع الضحايا نفس القدر من الاهتمام والحماية وأنه لا بد من تجنب إنشاء هرم تراتبي يصنف مختلف مظاهر العنصرية حتى لو تنوعت تلك المظاهر في طبيعتها ودرجة حدتها اعتماداً على السياق التاريخي والجغرافي والثقافي.
    To this end, long-enduring differences over definitions, such as those shown by the international community vis-à-vis the creation of treaties addressing the different manifestations of terrorist activities, should be put aside for the sake of pragmatism. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن ننحي جانبا الخلافات الطويلة الأمد على التعريفات، كتلك التي يبديها المجتمع الدولي فيما يتعلق بإبرام معاهدات تعالج مختلف مظاهر الأنشطة الإرهابية، بغية توخي الواقعية العملية.
    However the strategies do not include the different manifestations of the GBV. UN بيد أن الاستراتيجيات لا تتضمن المظاهر المختلفة للعنف القائم على نوع الجنس.
    Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, UN إذ يثير بالغ قلقها أن انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات تنذر بالخطر في كل أنحاء العالم،
    37. However, millions of children continue to be exposed to the cumulative impact of different manifestations of violence, exploitation, abuse and neglect. UN 37 - ومع ذلك، لا يزال الملايين من الأطفال يتعرضون للأثر التراكمي لمختلف مظاهر العنف والاستغلال وسوء المعاملة والإهمال.
    The Department has organized a series of seminars entitled " Unlearning intolerance " , aimed at examining different manifestations of intolerance and discussing how they can be addressed through education and access to information. UN ونظمت الإدارة مجموعة من الحلقات الدراسية المعنونة ' ' تخليص العقول من التعصب " ، ترمي إلى دراسة مختلف مظاهر التعصب ومناقشة كيفية معالجتها عن طريق التثقيف والحصول على المعلومات.
    46. In her paper, Ms. Zerrougui describes different manifestations of racism and discrimination in the administration of justice. UN 46- ووصفت السيدة زروقي في ورقتها مختلف مظاهر العنصرية والتمييز في مجال إعمال العدالة.
    In that context, the Committee agreed that space-based observations complemented by ground-based observations were well suited to monitoring the different manifestations of climate change and the factors contributing to it. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على أن الأرصاد الفضائية، مستكملة بأرصاد تجرى على الأرض، وسيلة مناسبة تماما لرصد مختلف مظاهر تغيّر المناخ والعوامل التي تساهم في ذلك التغير.
    It is essential to avoid establishing any hierarchy among the different manifestations of discrimination, even if they may vary in nature and degree depending on the historical, geographical and cultural context. UN ومن الأهمية بمكان تجنب إنشاء أي تسلسل هرمي فيما بين مختلف مظاهر التمييز، حتى وإن اختلفت في طابعها ودرجتها استنادا إلى السياق التاريخي، والجغرافي والثقافي.
    46. The Department organizes the Unlearning Intolerance Seminar Series aimed at examining different manifestations of intolerance, as well as exploring means to promote respect and understanding among peoples. UN 46- وتنظم الإدارة سلسلة الحلقات الدراسية التي تحمل عنوان نبذ طباع التعصب، الرامية إلى بحث مختلف مظاهر التعصب، فضلاً عن استكشاف سبل تعزيز الاحترام والتفاهم بين الشعوب.
    9. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; UN ٩ - تسلﱢم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    9. Recognizes that the increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of the relevant mechanisms of United Nations human rights machinery; UN ٩ - تسلﱢم أن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    64. The Department reported that its annual Unlearning Intolerance seminar series examines different manifestations of intolerance and suggests ways to promote respect and understanding among peoples. UN 64 - وذكرت الإدارة أن سلسلة الحلقات الدراسية التي تعقدها سنويا بشأن نبذ التعصب تدرس مختلف مظاهر التعصب، وتقترح سبلا لتعزيز الاحترام والتفاهم بين الشعوب.
    The report examines different manifestations of stigma in the context of the human rights to water and sanitation and explores recommendations for policymaking and solutions to prevent and respond to human rights violations resulting from stigma. UN ويبحث التقرير مختلف مظاهر الوصم في سياق حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويستكشف التوصيات التي يمكن تقديمها لصانعي السياسات والحلول الكفيلة بمنع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الوصم والتصدي لها.
    However, there are many different manifestations of value and individualism that go beyond the Western understanding of participation or deliberation. UN ولكن هناك العديد من المظاهر المختلفة للقيم وللنـزعة الفردية تتجاوز الفهم الغربي للمشاركة أو التداول.
    Globally, the prevalence of different manifestations of gender-related killings is reaching alarming proportions. UN وعالمياً، يصل انتشار المظاهر المختلفة لحالات القتل المتصلة بنوع الجنس إلى أبعاد مثيرة للذعر.
    Globally, the prevalence of different manifestations of such killings is increasing, and a lack of accountability for such crimes is the norm. UN وعالمياً، يتزايد انتشار المظاهر المختلفة لحالات القتل هذه والقاعدة هي عدم المساءلة عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, UN إذ يثير بالغ قلقها أنَّ انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات منذرة بالخطر في كلِّ أنحاء العالم،
    Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, UN إذ يثير بالغ قلقها أن انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات تنذر بالخطر في كل أنحاء العالم،
    It is concerned about information indicating that they are subjected to different manifestations of violence, such as threats and defamation campaigns, sexual abuse, harassment and feminicide. UN وهي تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أنهم يتعرضون لمختلف مظاهر العنف، كالتهديد وحملات التشهير، والاعتداء الجنسي، والمضايقة، وقتل الإناث.
    Aware that there must be effective coordination of and among alternative development, preventive action and law enforcement programmes to address the different manifestations of the world drug problem in order to guarantee an integral and effective response, UN وإذ تدرك أنه يجب أن يكون هناك تنسيق فعال لبرامج التنمية البديلة والعمل الوقائي وإنفاذ القوانين، بغية التصدي لمختلف مظاهر مشكلة المخدرات العالمية، وفيما بين تلك البرامج، من أجل ضمان استجابة متكاملة وفعالة،
    She links stigma explicitly to water, sanitation and hygiene before examining different manifestations of stigma. UN وهي تربط الوصم بوضوح بالمياه والصرف الصحي والنظافة قبل تناول مختلف مظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more