"different models of" - Translation from English to Arabic

    • نماذج مختلفة
        
    • مختلف نماذج
        
    different models of national platforms have developed over the past 10 years with mixed results. UN وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة.
    * Borrowers have adopted different models of FAs under different names. UN * اعتمد المقترضون نماذج مختلفة من الاتفاقات الإطارية بأسماء مختلفة.
    Today, States are trying out different models of governance to see which best serve the peace and development needs of their citizens. UN واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو.
    Issues such as the merits and demerits of different models of publicprivate partnerships, how they serve the poor, their current global use, and emerging trends remain to be explored. UN غير أنه لا يزال يتعين دراسة قضايا مثل مزايا وعيوب مختلف نماذج الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وكيف تخدم الفقراء، وإستخدامها العام الحالي، والإتجاهات الناشئة فيها.
    He reviewed the three options for political equality and their implications and described the different models of self-government currently existent in the Caribbean region. UN واستعرض خيارات المساواة السياسية الثلاثة وآثارها ووصف مختلف نماذج الحكم الذاتي القائمة حاليا في المنطقة.
    different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. UN وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية.
    We know that there are seven different models of Cylons. Open Subtitles نعلم أنه يوجد سبعة نماذج مختلفة من السيلونز
    There is now a renewed emphasis on carrying out situation analyses with partners, experimenting with different models of analysis, and identifying capacity gaps in the fulfilment of children's rights. UN ويتجدد التأكيد الآن على إجراء تحليلات للحالة مع الشركاء، وتجريب نماذج مختلفة من التحليل، وتحديد الثغرات في القدرة على إعمال حقوق الأطفال.
    B. different models of government humanitarian and recovery institutions UN بـــاء - نماذج مختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمسائل الإنسانية والتعافي
    B. different models of government humanitarian and recovery institutions UN باء - نماذج مختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمسائل الإنسانية والتعافي
    Establish different models of teaching and learning strategies to encourage women/girls to study and eradicate women's illiteracy in poor areas. UN :: إيجاد نماذج مختلفة للتدريس واستراتيجيات للتعلُّم من أجل تشجيع النساء/ الفتيات على الدراسة ومحو أمية النساء في المناطق الفقيرة؛
    One of the key instruments for deepening integration has been the adoption of different models of market-oriented reforms and openness suitable to each country. UN ومن الأدوات الرئيسية التي استعملت لتعميق ذلك الاندماج اعتماد نماذج مختلفة من الإصلاحات السوقية المنحى ومن الانفتاح، بما يناسب حالة البلد.
    While different models of participatory budgeting have been developed and applied in an equally diverse array of countries, the fundamental principles of participation, transparency and accountability remain constant. UN 40 - وبالرغم من تطوير نماذج مختلفة من الميزنة التشاركية وتطبيقها في مجموعة متنوعة بنفس القدر من البلدان، فإن المبادئ الأساسية للمشاركة، والشفافية والمساءلة تظل ثابتة.
    Meister and Bollier has manufactured exactly three (3) different models of such an MST-13 timer. UN وقد قامت شركة مايستر وبوليير بالتحديد بصنع ثلاث )٣( نماذج مختلفة من جهاز التوقيت MST-13 المذكور.
    14. Those challenges have underscored the need to preserve and strengthen international commitment to asylum, while also prompting the exploration of different models of protection and solutions. UN ٤١ - وأبرزت تلك التحديات الحاجة إلى صون وتدعيم الالتزام الدولي بمنح اللجوء، مع التشجيع أيضا على استكشاف نماذج مختلفة للحماية وإيجاد الحلول.
    These challenges have underscored the need to preserve and strengthen international commitment to asylum, while also prompting the exploration of different models of protection and solutions. UN ٤١- وأكدت هذه التحديات على الحاجة إلى صون وتدعيم الالتزام الدولي بمنح اللجوء، فضلا عن التشجيع أيضا على استكشاف نماذج مختلفة للحماية وايجاد الحلول.
    He reviewed the three options for political equality and their implications and described the different models of self-government currently existent in the Caribbean region. UN واستعرض خيارات المساواة السياسية الثلاثة وآثارها ووصف مختلف نماذج الحكم الذاتي القائمة حاليا في المنطقة.
    The publication provides guidance to mediators on how to create the necessary space in mediation processes to enable discussions on internal displacement issues, details different models of engagement with affected populations, and identifies the displacement-specific human rights that should be addressed in peace agreements. UN ويوفر هذا المنشور التوجيه للوسطاء حول كيفية تهيئة المجال اللازم في عمليات الوساطة للتمكين من إجراء مناقشات حول مسائل التشريد الداخلي، ويفصِّل مختلف نماذج المشاركة مع السكان المتضررين، ويحدد حقوق الإنسان المتصلة تحديدا بالتشريد التي يمكن تناولها في اتفاقات السلام.
    137. The analysis of the topic was likely to identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, and it might therefore be considered whether the Commission's work would benefit from further analysis of the different models. UN ١٣٧ - واستطرد قائلا إن تحليل الموضوع يُحتمل أن يؤدي إلى تحديد مواطن القوة والضعف في مختلف نماذج التطبيق المؤقت، ولذلك فقد يُستحسن النظر في ما إذا كان يمكن أن تستفيد اللجنة في عملها من تحاليل أخرى للنماذج المختلفة.
    47. The meeting, held in Bali, reviewed different models of restorative justice for children, as well as national legislation and experiences, including those promoted in Australia, Brazil, Indonesia, Northern Ireland, Norway, Peru, the Philippines, South Africa and Thailand (see box III). UN 47 - وقد استعرض الاجتماع، الذي عقد في بالي، مختلف نماذج العدالة الإصلاحية من أجل الأطفال، وكذلك التشريعات والخبرات الوطنية، بما فيها تلك التي يتم تشجيعها في أستراليا، وإندونيسيا، وأيرلندا الشمالية، والبرازيل، وبيرو، وتايلند، وجنوب أفريقيا، والفلبين، والنرويج (انظر الإطار ثالثا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more