"different nations" - Translation from English to Arabic

    • شتى الأمم
        
    • دول مختلفة
        
    • بلدان مختلفة
        
    • دولة مختلفة
        
    • الأمم المختلفة في
        
    This network is fully integrated and user-friendly, which is essential to a mission with personnel from many different nations. UN وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة الاستخدام ولا غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة.
    different nations saying the same thing, Open Subtitles دول مختلفة يقولون نفس الشيء وفي نفس الوقت
    At the outset, allow me to pay tribute and express my sympathy for all of the dedicated colleagues and United Nations officials and experts who lost their lives in different nations in the past year. UN في البداية اسمحوا لي بأن أؤبن جميع الزملاء ومسؤولي وخبراء الأمم المتحدة المتفانين الذين فقدوا حياتهم في بلدان مختلفة في السنة الماضية، وبأن أعرب عن مواساتي على فقدهم.
    On the military side, there are currently 26 provincial reconstruction teams run by 15 different nations, 5 regional command headquarters, and ISAF/headquarters in Kabul. UN فمن الجانب العسكري، يوجد حاليا 26 فريق تعمير للمقاطعات تتولى إدارتها 15 دولة مختلفة و 5 مقار لقيادات إقليمية ومقره القوة الدولية للمساعدة الإقليمية في كابل.
    We in this Assembly come from different nations and cultures, and we adhere to different religions, but we have to make a joint effort to overcome differences and take on our common challenge. UN إننا هنا في هذه الجمعية العامة نأتي من دول مختلفة وننتمي الى ثقافات وديانات مختلفة، لكن علينا أن نبذل جهدا مشتركا للتغلب على الفوارق الموجودة بيننا والتصدي للتحدي المشترك الذي يواجهنا.
    38. In Africa, almost all the nation States that emerged from the colonial era are multi-ethnic, multicultural and multi-religious and, in many cases, ethnic, cultural and religious groups have been divided between different nations. UN 38- جميع الدول الأمم تقريباً التي نشأت في أفريقيا عقب حقبة الاستعمار هي دول متعددة الإثنيات والثقافات والأديان، وانقسمت مجموعات إثنية وثقافية ودينية في العديد من الحالات وتوزعت على دول مختلفة.
    A regime under which emission-reduction targets are unattainable or under which individuals in different nations are asked to make dramatically different sacrifices is likely to be both unfair and ineffective. UN إن أي نــظام لا يمكن في ظله الوصول إلى أهداف خفض نسبة الانبعاثات الغازية أو يُطلب في ظله من اﻷفراد في دول مختلفة أن يقوموا بتضحيات مختلفة اختلافا هائلا من المرجح أن يكون مجحفا وغير فعﱠال.
    Yet in the shadow of tragedy a glimmer of hope arises: people from different nations, who clashed on battlefields yesterday, are clearing the minefields of today. UN ومع ذلك فإن وميضا من الأمل يشع في ظلال المأساة، ذلك أن أبناء دول مختلفة كانوا مشتبكين في ميادين قتال الأمس يقومون بتطهير حقول الألغام اليوم.
    The Federation provides a framework for biosafety professionals of different nations to coordinate and develop a global biosafety agenda aimed at international harmonization, sharing of information, development of common standards and collaboration in all aspects of biological safety. UN ويتيح هذا الاتحاد إطاراً للمهنيين المعنيين بالسلامة البيولوجية من بلدان مختلفة لتنسيق ووضع جدول أعمال عالمي في مجال السلامة البيولوجية يهدف إلى تحقيق الاتساق الدولي، وتبادل المعلومات، ووضع معايير مشتركة، والتعاون في جميع جوانب السلامة البيولوجية.
    The Kabul Multinational Brigade (KMNB) remains the main operating force of ISAF, consisting of approximately 3,100 personnel of 26 different nations. UN ويبقى لواء كابل المتعدد الجنسيات الفرقة الرئيسية العاملة في القوة الدولية حيث يتألف من نحو 100 3 موظف من 26 دولة مختلفة.
    Over 130 different nations have submitted data on arms transfers since the United Nations Register was established, and the 1997 Group of Governmental Experts on the Register is currently conducting the second of its three sessions. UN لقد قدمت أكثر من ٠٣١ دولة مختلفة بيانات عن عمليات نقل اﻷسلحة منذ أن أنشئ سجل اﻷمم المتحدة، ويعقد فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل لعام ٧٩٩١ ثانية دوراته الثلاث.
    The goal of Middle East peace process should be to respect the territorial integrity and sovereign independence of the countries concerned, to restore the legitimate rights of the Palestinian people, including their right to statehood, and to ensure that different nations live together in harmony. UN فهدف عملية السلام في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون هو احترام السلامة الإقليمية والاستقلال السيادي للبلدان المعنية وإعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إقامة دولته، وضمان أن تحيا الأمم المختلفة في وئام جنبا إلى جنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more