"different needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المختلفة
        
    • احتياجات مختلفة
        
    • مختلف احتياجات
        
    • للاحتياجات المختلفة
        
    • مختلف الاحتياجات
        
    • لمختلف احتياجات
        
    • اختلاف احتياجات
        
    • تباين احتياجات
        
    • بالاحتياجات المختلفة
        
    • الاحتياجات المتباينة
        
    • الحاجات المختلفة
        
    • باختلاف احتياجات
        
    • بمختلف احتياجات
        
    • شتى الاحتياجات
        
    • احتياجات جديدة
        
    :: Gender mainstreaming strategies must be used to integrate the different needs of women and men in policy-making. UN :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات.
    The aim was to develop an outline that would be useful to different countries with different needs, as a guide for them to improve space education. UN وكان الهدف هو وضع مخطط يكون مفيدا للبلدان المختلفة ذات الاحتياجات المختلفة بحيث تستخدمه كدليل لتحسين التعليم الفضائي.
    Similarly, the realization that female inmates might have different needs than male prisoners was slow to emerge. UN وبالمثل، فإن إدراك أن السجينات قد يواجهن احتياجات مختلفة عن احتياجات السجناء كان بطئ النشأة.
    The design of the GHS communication elements reflects the different needs of various target audiences, such as workers and consumers. UN وقد صممت عناصر الإبلاغ بحيث تعبر عن مختلف احتياجات الفئات المستهدفة المتنوعة، مثل العاملين والمستهلكين.
    Some Parties stressed the need to ensure a mix of financing mechanisms tailored to different needs. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    Moreover, there are prevention activities and educational materials that take into account different needs according to gender and age. UN وعلاوة على ذلك، هناك أنشطة الوقاية والمواد التثقيفية التي تأخذ في اعتبارها مختلف الاحتياجات وفقا لنوع الجنس والسن.
    It is proposed to formalize the different needs of the two programmes by creating two separate but coordinated units, the Witness Protection Unit and the Witness Support Unit. UN ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود.
    Societies have developed new approaches to address the different needs of individuals during the various stages of their life cycle. UN وابتدعت المجتمعات مناهج جديدة لتلبية الاحتياجات المختلفة لﻷفراد خلال مراحل مختلفة من دورة حياتهم.
    Hence, adherence to the principle of equality is required to ensure that these different needs are met. UN ومن ثم يلزم التقيد بمبدأ المساواة لكفالة تلبية هذه الاحتياجات المختلفة.
    Taking account of different needs in transport strategy UN مراعاة الاحتياجات المختلفة في استراتيجية النقل
    It was also suggested that state-owned enterprises' different needs regarding corporate governance disclosure be addressed. UN كما اقترح أن من الضروري تناول الاحتياجات المختلفة للمؤسسات المملوكة للدولة من حيث كشوف بيانات إدارة الشركات.
    Proper monitoring of the system would allow taking better into account the fact that different users may have different needs. UN ومن شأن رصد النظام رصدا سليما أن يسمح بتحسين مراعاة الاحتياجات المختلفة باختلاف المستعملين.
    The study also revealed that women and men have different needs with respect to project development. UN وبينت الدراسة أيضاً أن للنساء والرجال احتياجات مختلفة فيما يتعلق بتنمية المشاريع.
    Different minorities may have different needs that must be taken into account. UN وقد يكون لأقليات مختلفة احتياجات مختلفة يجب مراعاتها.
    The Plan of Action recognizes that humanitarian crises have different impacts and create different needs for men, women, boys and girls. UN وتدرك خطة العمل هذه أن الأزمات الإنسانية تخلف آثارا مختلفة وتخلق لدى الرجال والنساء والفتيان والفتيات احتياجات مختلفة.
    Every effort is made to ensure that the different needs of boys and girls are identified and met. UN ويجري بذل جهد ممكن لكفالة تحديد مختلف احتياجات الفتيان والفتيات والوفاء بها.
    To face the different needs of children, we need integrated policies and permanent coordination mechanisms to develop coherent action plans and monitor their implementation. UN لا بد لنا، لمواجهة مختلف احتياجات الأطفال، من سياسات متكاملة وآليات تنسيق دائمة لإعداد ورصد تنفيذ خطط عمل منسقة.
    Crime prevention strategies should, when appropriate, pay due regard to the different needs of men and women and consider the special needs of vulnerable members of society. UN ينبغي أن تولي استراتيجياتُ منع الجريمة الاعتبارَ، عند الاقتضاء، للاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأن تنظر في الاحتياجات الخاصة بأفراد المجتمع المستضعفين.
    Meaningful consultation and participation were required to ensure that different needs and situations were taken into account, giving priority to the most vulnerable. UN ويلزم إجراء مشاورات ومشاركة ذات جدوى لضمان مراعاة مختلف الاحتياجات والحالات، مع إعطاء الأولوية للأكثر ضعفا.
    Energy for sustainable development can be achieved by providing universal access to a cost-effective mix of energy resources compatible with different needs and requirements of various countries and regions. UN أما تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، فيمكن أن يتحقق من خلال تعميم فرص الحصول على مزيج يتسم بفعالية التكلفة من موارد الطاقة التي تستجيب لمختلف احتياجات ومتطلبات مختلف المناطق والبلدان.
    TAE is sensitive to the different needs and learning rhythms of each person. UN ويراعي هذا المشروع اختلاف احتياجات الأشخاص ووتيرة تعلمهم.
    (b) Support for national programmes, where appropriate, in cooperation with the relevant bodies of the United Nations system and relevant regional, governmental and non-governmental organizations, to reduce the risks posed by landmines and explosive remnants of war, taking into consideration the different needs of women, girls, boys and men; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين احتياجات النساء والفتيات والصبية والرجال؛
    43. Discrimination should be fought by raising awareness about different needs. UN 43 - وقالت إنه ينبغي محاربة التمييز عن طريق زيادة الوعي بالاحتياجات المختلفة.
    These protections may be adjusted to meet the different needs of management personnel; construction, exploration and similar workers who work for short periods (e.g. a week or two) followed by a comparable period of rest, and professionals who have clearly indicated their personal desire to work more hours. UN ويمكن تعديل وسائل الحماية هذه لتلبية الاحتياجات المتباينة للموظفين الإداريين؛ وعمال البناء، والحفر وما شابههم ممن يعملون لفترات قصيرة (مثل أسبوع أو اثنين) تليها فترة مماثلة من الراحة، والفنيين الذين يبدون رغبتهم الشخصية الواضحة في العمل ساعات أطول.
    In further development of this issue it is important to take into consideration the different needs of the different stakeholders. UN ومن المهم، عند مواصلة استظهار أبعاد هذه القضية، أن يؤخذ في الاعتبار الحاجات المختلفة لأصحاب المصلحة المختلفين.
    This effort should also recognize the different needs of youth, mentally and/or physically disabled ex-combatants and those associated with armed forces and groups; UN كما ينبغي لهذه العملية أن تقر باختلاف احتياجات المقاتلين السابقين من الشباب والمتخلفين عقليا والمعوقين جسديا وأولئك المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة؛
    Such a dialogue should be based on an objective assessment of technological as well as financial aspects, while recognizing the different needs of the various member States and having due regard for the Agency’s statutory responsibilities. UN وينبغي أن يستند هذا الحوار إلى تقييم موضوعي للجوانب التكنولوجيــة فضــلا عن الجوانب المالية، مع التسليم بمختلف احتياجات شتى الدول اﻷعضاء، وإيلاء الاعتبار الواجب للمسؤوليات القانونية للوكالة.
    Different definitions for forests and forest-related processes exist, which were developed to address different needs under different processes. UN :: توجد تعاريف مختلفة للغابات والعمليات المتعلقة بالغابات وضعت لتلبية شتى الاحتياجات في إطار عمليات مختلفة.
    12. As the economy and society modernized, different needs would emerge, prompting shifts in traditional roles and responsibilities, in value systems and in family patterns and migration. UN 12 - ومع تحديث الاقتصاد والمجتمع، ستظهر احتياجات جديدة تؤدي إلى تغيييرات في الأدوار والمسؤوليات التقليدية، وفي نظم القيم أيضا، وكذلك في أنماط الأسرة، وعلى صعيد الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more