"different objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهداف مختلفة
        
    • اﻷهداف المختلفة
        
    • مختلف أهداف
        
    • أهدافاً مختلفة
        
    • شتى الأغراض
        
    • اختلاف أهدافها
        
    • اختلاف أهداف
        
    • أهدافهما مختلفة
        
    • لاختلاف اﻷهداف
        
    • مختلف الأهداف
        
    • لمختلف الأهداف
        
    Policies and regulatory frameworks, as well as any regulatory reform, would follow different objectives in relation to these two segments. UN وتسعى السياسات والأطر التنظيمية، فضلاً عن أي إصلاح للوائح التنظيمية، إلى تحقيق أهداف مختلفة فيما يتصل بهذين القطاعين.
    different objectives for different gases, reflecting a gas-by-gas approach UN أهداف مختلفة لغازات مختلفة، مما يعكس نهج معاملة كل غاز على حدة
    6. Actions taken with respect to food price volatility are short- and long-term, with different objectives. UN 6 - والإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بتقلبات أسعار الأغذية إجراءات قصيرة وطويلة الأجل ذات أهداف مختلفة.
    It reflected the different objectives that delegations sought to achieve, but also the imperative of a balance. UN وكان هذا انعكاسا لمختلف اﻷهداف المختلفة التي توخت الوفود تحقيقها، وعكست مع ذلك أيضا ما تمليه ضرورة تحقيق توازن بينها.
    There was a continuing need for further harmonization on a worldwide basis, taking into account the different objectives of users of financial statements. UN وهناك حاجة مستمرة لتحقيق المزيد من الاتساق على أساس عالمي، مع مراعاة مختلف أهداف مستخدمي البيانات المالية.
    Such allegations, complemented by the demands that the service be professed by priests from Bulgaria, are obviously targeted at completely different objectives. UN إن هذه الادعاءات، التي تكملها مطالب بأن يؤدي الشعائر قسساً من بلغاريا، تستهدف بوضوح أهدافاً مختلفة كلية.
    In each case, it has different objectives, hence different kinds of relations, as expressed in its TOR, and uses different means and communication tools. UN ولكل مكتب من مكاتب الاتصال، في كل حالة من الحالات، أهداف مختلفة وبالتالي أنواع مختلفة من العلاقات، على النحو المعبر عنه في اختصاصاته.
    In each case, it has different objectives, hence different kinds of relations, as expressed in its TOR, and uses different means and communication tools. UN ولكل مكتب من مكاتب الاتصال، في كل حالة من الحالات، أهداف مختلفة وبالتالي أنواع مختلفة من العلاقات، على النحو المعبر عنه في اختصاصاته.
    Mr. President, in pursuing its initiative to convene an international conference on the non-militarization of outer space, Russia has of course taken into account that human activities in outer space may have various different objectives. UN السيد الرئيس، إن روسيا، في مبادرتها إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، قد وضعت في اعتبارها بالطبع أنه قد يكون للأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي أهداف مختلفة شتى.
    The Commission, at its fourth session, recognized that different trade provisions in multilateral environmental agreements may have different objectives and that they may involve broader economic and developmental issues. UN واعترفت اللجنة في دورتها الرابعة بأن مختلف الأحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن أن يكون لها أهداف مختلفة. وأن تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع نطاقا.
    22. The laws relating to security rights, on the one hand, and to insolvency, on the other, have different objectives. UN 22- ان القوانين ذات الصلة بالحقوق الضمانية، من ناحية، وبالاعسار، من ناحية أخرى، كليهما له أهداف مختلفة.
    The experience of the adjustment policies and economic reform followed by many developing countries clearly supports the basic logic of the right to development policy built on the interdependence and interrelation between different policies for realizing different objectives. UN ومن الواضح أن تجربة سياسات التكيف والاصلاحات الاقتصادية التي اتبعتها العديد من البلدان النامية، تؤيد بوضوح المنطق الأساسي لسياسة الحق في التنمية المبنية على الترابط والتبادل بين مختلف السياسات الرامية إلى تحقيق أهداف مختلفة.
    Partnerships bring together stakeholders operating within different time frames, pursuing different objectives and protecting different interests, which presents the potential for conflict. UN 24 - وتضم الشراكات أصحاب المصلحة يعملون ضمن أُطر زمنية مختلفة لتحقيق أهداف مختلفة ويسعون لحماية مصالح مختلفة، الأمر الذي قد يؤدي إلى احتمال نشوء صراعات.
    Bilateral projects reported in the energy sector were directed toward a number of different objectives. UN ٨٢- وكانت المشاريع الثنائية االمشار اليها في البلاغات في قطاع الطاقة موجهة نحو عدد من اﻷهداف المختلفة.
    different objectives sought by the different systems; ambiguity of " origin " ; concepts suited for trade reconciliation (e.g., consignment) and transportation; concepts incompatible with trade reconciliation but compatible with production; particular problems, such as country assignment in the case of used capital goods, ships, bunkers and stores, and military goods in some cases; operational viability of concepts of origin and destination. UN اﻷهداف المختلفة التي تسعى إليها النظم المختلفة؛ غموض " المنشأ " ؛ المفاهيم المناسبة للمطابقة التجارية )مثل اﻷمانات( والنقل؛ المفاهيم غير المتوافقة مع المطابقة التجارية ولكنها موافقة للانتاج؛ مشاكل خاصة، من قبيل تعيين القطر في حالة السلع الانتاجية المستخدمة والسفن، ومخازن السفن والمخازن، والسلع العسكرية في بعض الحالات؛ قابلية مفهومي المنشأ والوجهة للاستمرار من الناحية التشغيلية.
    In this regard, spatial planning should reconcile and harmonize different objectives of the use of land, fisheries and forests. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يوفّق التخطيط المكاني بين مختلف أهداف استخدام الأراضي ومصايد الأسماك والغابات، وأن يوجد اتساقاً بينها.
    They have been developed with different objectives and organizational interests in mind. UN وقد وضِعت مع مراعاة شتى الأغراض ومصالح المنظمة.
    Participants noted differences in the use of terminology among the multilateral conventions and agreements, arising from the different objectives and interpretation of the scientific information. UN 20- ولاحظ المشاركون تبايناتٍ في استخدام المصطلحات بين الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف، وقد يعزى ذلك إلى اختلاف أهدافها وتفسيرها للمعلومات العلمية.
    Some noted the different objectives of the communications procedures before the Commission on Human Rights, on the one hand, and the Commission on the Status of Women, on the other, both of which should be maintained. UN وأشار بعض الممثلين الى اختلاف أهداف إجراءات الرسائل المعروضة على لجنة حقوق الانسان من ناحية، واجراءات لجنة مركز المرأة من ناحية أخرى، منادين بوجوب الابقاء عليهما معا.
    The report concludes that, despite a close association over many years, the Taliban and Al-Qaida continue to have very different objectives. UN ويخلص التقرير إلى أنه رغم الارتباط الوثيق بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة على مدى سنوات عديدة، لا تزال أهدافهما مختلفة تماما.
    13. With regard to the Flemming and Noblemaire principles, the Commission concluded that the inconsistencies between them were a direct result of the different objectives of the two principles. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمبدأي فليمنغ ونوبلمير، خلصت اللجنة إلى أن أوجه التضارب بين المبدأين هي نتيجة مباشرة لاختلاف اﻷهداف فيما بينهما.
    These cases also provide a picture of the different objectives, modus operandi and materiel that is currently of interest and/or available for proliferation. UN كما أن هذه الحالات تعطي صورة عن مختلف الأهداف وأساليب العمل، والعتاد الذي ينصب الاهتمام عليه حاليا والمتوافر للانتشار.
    With countries reporting on their particular experiences and expectations, different nuances about the importance of the different objectives emerged. UN وظهرت فوارق دقيقة في الأهمية المعطاة لمختلف الأهداف من خلال إفادات البلدان بشأن تجاربها وتوقعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more