"different opinions" - Translation from English to Arabic

    • آراء مختلفة
        
    • الآراء المختلفة
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • مختلف الآراء
        
    • آراء متباينة
        
    • اختلاف الآراء
        
    • أفكار مختلفة
        
    • والآراء المختلفة
        
    Well, I just think that we clearly have different opinions about it. Open Subtitles حسنـًا، أنا أعتقد فقط بأنّنا وبشكل واضح نملك آراء مختلفة حوله
    different opinions were also expressed over the size and composition of the panel. UN وأُعرب أيضاً عن آراء مختلفة بشأن حجم وتكوين الفريق.
    42. The right to inform and disseminate different opinions was severely restricted, which hindered access to credible information about the situation. UN 42- وكان الحق في الإعلام وإذاعة آراء مختلفة مقيداً تقييداً شديداً، مما أعاق الحصول على المعلومات الصادقة عن الموقف.
    He noted that the consultation did not seek a consensus on complex issues, but rather to share and record different opinions. UN وبين أن هذه المشاورة لا تتوخى تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل معقدة، وإنما تبادل الآراء المختلفة والاطلاع عليها.
    Some delegations stated that capital punishment was a sensitive issue since countries had different opinions because of varying cultural and intellectual frameworks and the absence of international agreement on the subject. UN وذكرت بعض الوفود أن عقوبة الإعدام قضية حساسة لأن البلدان لديها وجهات نظر مختلفة بسبب الأطر الثقافية والفكرية وعدم وجود اتفاق دولي بشأن هذا الموضوع.
    9. All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. UN 9- وقد جرى تسجيل وتحليل جميع الردود التي وردت عامي 2010 و2011، حيث قُسمت الأسئلة إلى عدة مجموعات وصنفت مختلف الآراء على أساس المعنى العام.
    On the basis of the evidence adduced, the District Court found that there were major disagreements between the parties concerning access arrangements and that they had entirely different opinions on the well-being of the children, including on access visits with the author's husband. UN وعلى أساس الأدلة المقدمة، رأت المحكمة المحلية وجود خلافات حادة بين الطرفين بشأن ترتيبات الزيارة وأن للطرفين آراء متباينة تماماً بشأن رفاه البنتين، بما في ذلك حقوق زوج صاحبة الرسالة في الزيارة.
    He added that the notion of freedom of expression was linked to respect for a variety of different opinions and the ways through which they were communicated, and that such plurality should not be diluted. UN وأضاف المتدخل بالقول إن مفهوم حرية التعبير مرتبط باحترام اختلاف الآراء ومراعاة الطرق التي يتم بها تبليغ هذه الآراء، وإنه ينبغي عدم إضعاف التعددية.
    different opinions were voiced, however, regarding when the mechanism should be put into place. UN بيد أنه تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الوقت الذي توضع فيه الآلية موضع التنفيذ.
    different opinions were expressed on the approach that the recommendations should take to those three issues. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتخذه التوصيات إزاء تلك المسائل الثلاث.
    The participation of academicians from different universities and the expression of different opinions constituted an enriching factor. UN وكانت مشاركة أكاديميين من جامعات مختلفة والتعبير عن آراء مختلفة عامل إغناء لهذه التجربة.
    The judgement shows that there are very different opinions concerning reindeer herding methods. UN ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة.
    The judgement shows that there are very different opinions concerning reindeer herding methods. UN ويبين الحكم أن هناك آراء مختلفة تتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة.
    There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    The judgement shows that there are very different opinions concerning reindeer herding methods. UN ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة.
    While respecting the different opinions of delegations, he would vote against the proposed amendment under consideration. UN وهو، وإن كان يحترم الآراء المختلفة للوفود، سيصوت ضد التعديل المقترح قيد النظر.
    We are aware that there have been many different opinions in that respect. UN وندرك أن هناك العديد من الآراء المختلفة في ذلك الصدد.
    Such real debates as there are tend to focus on process rather than substance and many so-called decisions simply reflect the lowest common denominator of widely different opinions. UN وتنـزع النقاشات الحقيقية إلى التركيز على الأسلوب وليس على الجوهر ولا يعكس العديد مما يسمى قرارات إلا أقل القواسم المشتركة بين الآراء المختلفة اختلافا كبيرا.
    Although expert groups have different opinions as to the interpretation of these data, evidence of toxicity and exposure suggests that humans could be at risk. UN وعلى الرغم من أن لمجموعات الخبراء وجهات نظر مختلفة في تفسير هذه البيانات، فإن دلائل السمية والتعرض تشير إلى أن البشر قد يكونوا معرضين للمخاطر.
    Although expert groups have different opinions as to the interpretation of these data, evidence of toxicity and exposure suggests that humans could be at risk. UN وعلى الرغم من أن لأفرقة الخبراء وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق باستقراء هذه البيانات، فإن دلائل السمية والتعرض تشير إلى أن البشر قد يكونوا معرضين للمخاطر.
    It was said that bridging the gap between the different opinions in the Working Group on the scope of applicability would require creative solutions and that the Working Group should not be rushed unnecessarily. UN وقيل إنَّ التوفيق بين مختلف الآراء التي أبديت داخل الفريق العامل بشأن نطاق الانطباق سيتطلب حلولا مبتكرة، وإنَّه ينبغي عدم استعجال الفريق العامل دون مسوِّغ.
    This curtailment of freedom of expression means that the Ivorian population now has less access to impartial information on what is happening in the country and is deprived of the opportunity to hear different opinions. UN وهذا التقليص لحرية التعبير يعني أن حصول السكان الإيفواريين على معلومات حيادية بشأن التطورات التي يشهدها بلدهم أصبح منتقصا وأنهم يُحرمون من فرصة الاستماع إلى آراء متباينة.
    We might sometimes have different opinions on particular issues, but consensus and the joining of our efforts are very much needed to achieve our main goal. UN وقد تكون لدينا أحيانا أفكار مختلفة حول قضايا معينة، ولكننا في حاجة ماسة إلى توافق في الآراء وإلى توحيد الجهود من أجل تحقيق هدفنا الرئيسي.
    The papers highlight the challenges that exist, the different opinions about the best way to address environmental economic valuations, and the many assumptions that need to be clearly identified for each exercise in order to communicate the results efficiently to decision-makers at all levels. UN وتسلط هذه الورقات الضوء على التحديات الماثلة والآراء المختلفة بشأن أفضل السبل لمعالجة عمليات التقييم الاقتصادي البيئي، والعديد من الافتراضات التي يتعين تحديدها بوضوح فيما يخص كل نشاط من أجل نقل النتائج بفعالية إلى صناع القرار على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more