"different origins" - Translation from English to Arabic

    • أصول مختلفة
        
    • مختلف الأصول
        
    • مصادر مختلفة
        
    • منابع متفاوتة
        
    The obligation to draft an equality plan would aim at promoting the equality of people with different origins. UN وفرض تصميم خطة للمساواة سيفضي إلى تعزيز المساواة بين الأفراد من أصول مختلفة.
    The Special Representative expressed his concern publicly and appealed to political parties and the media to show respect and tolerance to those of different origins. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه علنا وناشد اﻷحزاب السياسية ووسائط اﻹعلام أن تتوخى إظهار الاحترام والتسامح نحو من هم من أصول مختلفة.
    " Testing " consists in bringing several individuals to the entrance of a public establishment, usually in the presence of a law officer, and observing the way in which persons of different origins are received. UN وتتمثل هذه الممارسة في إحضار عدد من الأفراد بمدخل مؤسسة عامة، غالباً بحضور محضر من المحكمة، ومعاينة كيفية استقبال أفراد منحدرين من أصول مختلفة.
    The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخول للطلاب من مختلف الأصول التسجيل في الجامعات دون إجبارهم على التصريح بدينهم.
    The oceans contain a large amount of energy with different origins that can usefully be exploited. UN وتحتوي المحيطات على كم كبير من الطاقة من مصادر مختلفة يمكن استغلاله بصورة مفيدة.
    These problems are the result of merging entities of different origins and two different cultures into a single Office. UN وهذه المشاكل ناتجة عن دمج كيانات ذات منابع متفاوتة وثقافتين مختلفتين داخل مكتب واحد.
    Turkey noted that several treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the European Commission against Racism and Intolerance, have expressed concerns about the rise in xenophobic and right-wing tendencies against people of different origins in Liechtenstein. UN 48- وأشارت تركيا إلى أن عدة هيئات معاهدات، بما فيها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، قد أعربت عن قلقها إزاء تنامي كره الأجانب والاتجاهات اليمينية المعادية للأشخاص من أصول مختلفة في ليختنشتاين.
    Other events took place under the so-called " Baku process " for the promotion of intercultural dialogue, which brings together people of different origins and with different educational backgrounds through projects and programmes in the field of cultural and religious dialogue. UN وأقيمت مناسبات أخرى في إطار ما يسمى بـ " عملية باكو " بهدف النهوض بالحوار فيما بين الثقافات، والذي يجمع أفرادا من أصول مختلفة وذوي خلفيات تعليمية مختلفة من خلال مشاريع وبرامج في ميدان الحوار الثقافي والديني.
    In particular in Somalia (less in Yemen), fighters from many different origins have joined AlQaida-related groups. UN ففي الصومال على وجه الخصوص (وبدرجة أقل في اليمن)، انضم مقاتلون من أصول مختلفة عديدة إلى جماعات مرتبطة بتنظيم القاعدة.
    While the latter sometimes coincide with diaspora communities, in some instances they are open to people of different origins, and in other cases they are found in countries of origin, e.g., to engage with policies and prepare migrants for departure or return. UN ومع أن هذه الرابطات تتطابق أحيانا مع جاليات المغتربين، فإنها تكون مفتوحة في بعض الحالات للناس من أصول مختلفة وتوجد في بلدان المنشأ في حالات أخرى، مثلا للمشاركة في وضع السياسات وإعداد المهاجرين للمغادرة أو العودة.
    The renewable energy resource in the ocean comes from six distinct sources, each with different origins and requiring different technologies for conversion: waves; tidal range; tidal current (also known as tidal stream); ocean currents; ocean thermal energy conversion; and salinity gradients. UN وتأتي موارد الطاقة المتجددة في المحيط من ستة مصادر مختلفة، لكل منها أصول مختلفة وتتطلب تكنولوجيات مختلفة لتحويلها وهي: الأمواج، ومدى المد والجزر، وتيار المد والجزر (المعروف أيضا باسم دفق المد والجزر)، والتيارات البحرية، وتحويل الطاقة الحرارية البحرية، وتدرجات الملوحة().
    23. The Committee notes with appreciation progress on the process of refugee status determination, but reiterates its concern that, according to some reports, different, preferential standards apply to asylum-seekers from certain countries and that asylum-seekers with different origins and in need of international protection have been forcibly returned to situations of risk. UN 23- وتلاحظ اللجنة بتقدير التقدم المحرز في عملية تحديد وضع اللاجئين، لكنها تكرر من جديد ما أعربت عنه من قلق إزاء ما ورد في بعض التقارير، عن وجود معايير تفضيلية مختلفة تطبق على ملتمسي اللجوء من بعض البلدان، وعن أن ملتمسي اللجوء المنحدرين من أصول مختلفة والذين يحتاجون إلى الحماية الدولية، يجبرون على العودة إلى أماكن يتعرضون فيها للخطر.
    (23) The Committee notes with appreciation progress on the process of refugee status determination, but reiterates its concern that, according to some reports, different, preferential standards apply to asylum-seekers from certain countries and that asylum-seekers with different origins and in need of international protection have been forcibly returned to situations of risk. UN 23) وتلاحظ اللجنة بتقدير التقدم المحرز في عملية تحديد وضع اللاجئين، لكنها تكرر من جديد ما أعربت عنه من قلق إزاء ما ورد في بعض التقارير عن وجود معايير تفضيلية مختلفة تطبق على ملتمسي اللجوء من بعض البلدان، وعن أن ملتمسي اللجوء المنحدرين من أصول مختلفة والذين يحتاجون إلى الحماية الدولية يجبرون على العودة إلى أماكن يتعرضون فيها للخطر.
    The consensus among people of different origins and generations had been the wish to learn the truth and for justice to be done. UN وقد توافق رأي الناس من مختلف الأصول والأجيال على الرغبة في معرفة الحقيقة وفي إقامة العدالة.
    The " Young Gender Project " is targeted at young people of different origins. UN وهناك مشروع يسمى " مشروع الشباب من الجنسين " ، وهو يستهدف الشباب من مختلف الأصول.
    46. CoS would like to see increased efforts to support civil society initiatives for bridge-building between people of different origins and of different religions through local interfaith councils and support for interfaith youth projects. UN 46- وأعرب مجلس أوروبا عن رغبته في أن يشاهد زيادة الجهود المبذولة لدعم مبادرات المجتمع المدني الهادفة إلى إقامة جسور بين الناس من مختلف الأصول ومن مختلف الأديان عن طريق المجالس المحلية بين الأديان، ودعم المشاريع المشتركة بين الأديان لصالح الشباب(101).
    Trade and sectoral policies also have a significant impact on the competitiveness of supplies from different origins. UN كما أن للسياسات التجارية والقطاعية أثر كبير على القدرة التنافسية للامدادات من مصادر مختلفة.
    At first glance, similar but with different origins. Open Subtitles تبدو متشابهة للوهلة الأولى، لكن من مصادر مختلفة
    These problems are the result of merging entities of different origins and two different cultures into a single Office. UN وهذه المشاكل ناتجة عن دمج كيانات ذات منابع متفاوتة وثقافتين مختلفتين داخل مكتب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more