"different parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف المختلفة
        
    • مختلف اﻷطراف
        
    • أطراف مختلفة
        
    • مختلف الأحزاب
        
    • أحزاب مختلفة
        
    • مختلف الجهات
        
    • مختلف أطراف
        
    • لمختلف الأطراف
        
    • بين مختلف الأطراف
        
    • لأطراف مختلفة
        
    different parties may assume different responsibilities under a multilateral environmental agreement, depending on their respective levels of economic development and contributions to the environmental challenge that the treaty addresses. UN وقد تضطلع الأطراف المختلفة بمسؤوليات مختلفة بموجب اتفاق بيئي متعدد الأطراف، ويعتمد ذلك على مستوى التنمية الاقتصادية لكل طرف ومساهمته في التحدي البيئي الذي تتناوله المعاهدة.
    We are also aware of the fact that different parties hold different views on this matter. UN كما أننا ندرك أن الأطراف المختلفة تتمسك بآراء مختلفة بشأن هذه المسألة.
    He hoped that the different parties would show the political will necessary to reach a consensus. UN وهو يأمل في أن تثبت مختلف اﻷطراف توفر اﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل حاليا الى توافق آراء.
    different parties interested in each theme were expected to meet together to identify ways of working together to speed up progress in their respective domains. UN ومن المتوقع أن تجتمع مختلف اﻷطراف المهتمة بكل موضوع بغية تحديد سبل العمل معاً من أجل التعجيل في إحراز التقدم كل في مجاله.
    Often these cost and benefits are attributed to different parties. UN وغالباً ما تعزى هذه التكلفة والفوائد إلى أطراف مختلفة.
    As everyone can see, the impasse is caused by the different parties taking different items of the Conference's agenda as their top priority. UN وكما يرى الجميع فإن المأزق تسببه أطراف مختلفة تجعل من بنود مختلفة من بنود جدول أعمال المؤتمر أولوية من أعلى أولوياتها.
    Members of different parties and stakeholders of the city would participate in the decision-making process. UN وأكد أن أعضاء مختلف الأحزاب والمعنيين في المدينة سيشاركون في عملية صنع القرار.
    In this connection, the Special Rapporteur warns against the increased vulnerability of the aforementioned marginalized groups or groups most at risk from attacks, derogatory comments, stigmatization, and undue restrictions, with a view to serving political agendas, often from different parties. UN ويحذر المقرر الخاص في هذا الصدد من تزايد استضعاف الفئات المهمشة السالفة الذكر أو الفئات الأكثر عرضة للاعتداءات، والتعليقات المهينة، والوصم، والقيود غير المبررة، بغية تحقيق أهداف سياسية، غالبا من أحزاب مختلفة.
    Regarding the law on the police complaints authority, the delegation stated that the legislation will be passed later this year and consultations with different parties are taking place. UN وفيما يتعلق بقانون هيئة شكاوى الشرطة، ذكر الوفد أن القانون سيسن لاحقاً هذا العام وأن مشاورات تجري مع مختلف الجهات.
    As such, not all the demands of the different parties had been met. UN ولذلك، لم تتم تلبية جميع مطالبات الأطراف المختلفة.
    The question is: how do the different parties finance their war effort? UN والسؤال المطروح هو: ما هي الطرق التي تمول بها الأطراف المختلفة مجهودها الحربي؟
    The different parties have agreed on the creation of a new Comorian entity and a special commission was established to follow up and implement the agreement. UN واتفقت الأطراف المختلفة على إنشاء كيان جديد في جزر القمر وتم إنشاء لجنة خاصة لمتابعة الاتفاق وتنفيذه.
    Nevertheless, they also note that the success of envoy missions is contingent upon different parties' expectations and agendas. UN بيد أنهم يشيرون أيضا إلى أن نجاح مهام المبعوثين يتوقف على توقعات الأطراف المختلفة وبرامجها.
    As soon as the research results are available, views of different parties will be sought and the negotiations with the Sámi Parliament will be started. UN وفور توافر نتائج البحوث سوف يجري التماس آراء الأطراف المختلفة وستبدأ المفاوضات مع البرلمان الصامي.
    5. The development of inter-firm cooperation has given rise to a number of issues of concern to different parties, including firms and governments. UN ٥- وأثارت تنمية التعاون بين الشركات عددا من القضايا التي تهم مختلف اﻷطراف بما فيها الشركات والحكومات.
    42. The observer for Egypt said that the positive result of the negotiations was due to mutual respect between different parties and different views. UN ٢٤- وقال المراقب عن مصر إن النتيجة اﻹيجابية للمفاوضات تعزى إلى الاحترام المتبادل بين مختلف اﻷطراف ومختلف اﻵراء.
    The European Union hopes that this exchange will be implemented in good faith and will contribute to a building of confidence between the different parties and to an ending of confrontational politics in Sri Lanka. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتم هذا التبادل بحسن نية وأن يسهم في بناء الثقة بين مختلف اﻷطراف وفي وضع نهاية لسياسة المجابهة في سري لانكا.
    The Guide discussed the advisability of having a number of different parties involved in negotiating and preparing the plan. UN ويناقش الدليل استصواب اشراك عدة أطراف مختلفة في مفاوضات الخطة واعدادها.
    7. The Chairman explained that the Working Group intended " another dispute " to cover disputes between the same as well as different parties. UN 7- الرئيس: أوضح أن الفريق العامل قصد أن تشمل عبارة " نزاع آخر " النـزاعات بين الطرفين نفسهما وكذلك بين أطراف مختلفة.
    It also ensures that translations of the same material are not made more than once at the same level, even if the same material is requested by different parties. UN وتعمل أيضا على كفالة ألا تترجم المواد نفسها أكثر من مرة في نفس المرحلة حتى وإن كانت المواد مطلوبة من أطراف مختلفة.
    Members of different parties were members of the Government. UN وكان أعضاء مختلف الأحزاب أعضاء في الحكومة.
    For electoral coalitions set up by different parties the limit was 8 per cent (these limits did not apply to the national minorities). UN وكانت هذه النسبة هي ٨ في المائة في حالة الائتلاف الانتخابي بين أحزاب مختلفة )ولم تكن هذه الحدود سارية على اﻷقليات القومية(.
    The methodology should describe how regular updates can be performed by the different parties involved. UN وسوف يجب أن يرد في المنهجية وصف لكيفية إمكان قيام مختلف الجهات الفاعلة المعنية بعمليات الاستكمال المنتظمة.
    Consultations continued to be held in Doha to facilitate the Doha peace process with different parties to the conflict and other stakeholders UN واستمر إجراء المشاورات في الدوحة لتسهيل عملية الدوحة للسلام مع مختلف أطراف النـزاع وغيرهم من أصحاب المصلحة
    Experience in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Liberia had shown how useful the combined efforts of different parties could be. UN وقال إن خبرة كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا قد اثبتت مدى الفائدة التي يمكن أن تحققها الجهود المشتركة لمختلف الأطراف.
    This was the first constructive dialogue among the different parties on electoral issues since the 2011 elections. UN وكان هذا الحوار البناء الأول بشأن المسائل الانتخابية بين مختلف الأطراف منذ انتخابات عام 2011.
    The Norwegian civil procedure allows different parties to join in a common law suit. UN وتسمح الإجراءات المدنية النرويجية لأطراف مختلفة بالمشاركة في دعوى من دعاوى القانون العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more