The challenge lay not only in education but also in family roles; boys and girls were motivated to follow different paths. | UN | والتحدي لا يكمن في التعليم فحسب بل وفي أدوار الأسرة؛ فالأولاد والبنات لديهم دوافع لاتخاذ مسارات مختلفة. |
In other instances, both sets of interventions can commence in parallel and continue with different paths and durations. | UN | ويمكن في حالات أخرى أن تبدأ هاتان المجموعتان من الأنشطة على التوازي، وتستمرا في مسارات مختلفة ولفترات متباينة. |
Countries have followed different paths of distribution sector reform, ranging from " big-bang " liberalization to a gradual and more cautious approach. | UN | وقد اتبعت البلدان مسارات مختلفة لإصلاح قطاع التوزيع، تتراوح بين التحرير " الشامل الكامل " إلى نهج تدرجي أكثر حذراً. |
Human wisdom has produced so many civilizations, allowing us to follow different paths of development and a variety of values. | UN | والحكمة الإنسانية أثمرت العديد من الحضارات، متيحة لنا اتباع طرق مختلفة للتنمية ومجموعة متنوعة من القيم. |
Countries in comparable economic circumstances often take quite different paths on this issue. | UN | وكثيرا ما تأخذ البلدان ذات الظروف الاقتصادية المتشابهة مسارات مختلفة تماما بشأن هذه المسألة. |
Nowadays, technological change is generated along at least three different paths to economic growth and development. | UN | أما في هذه اﻷيام، فإن التغير التكنولوجي يتولد، على اﻷقل ضمن ثلاثة مسارات مختلفة في اتجاه النمو الاقتصادي والتنمية. |
It can be organized in different paths with permeability between courses in both paths being guaranteed. | UN | ويمكن تنظيمه في مسارات مختلفة مع ضمان النفاذ بين المقررات الدراسية في كل من هذه المسارات. |
Venus and Earth started out with about the same amount of carbon, but the two worlds were propelled along radically different paths, and carbon was the decisive element in both stories. | Open Subtitles | بدأ الزهرة و الأرض تقريباً بنفس كمية الكربون, لكن العالمين كانا مسيران على طول مسارات مختلفة جذرياً, |
Gentlemen, you all come here from different walks, different paths. | Open Subtitles | السادة، أنت كل ذلك يأتي هنا من مناحي مختلفة، مسارات مختلفة. |
We all make different choices that lead us down different paths. | Open Subtitles | نأخذ خيارات مختلفة التي تؤدي بنا إلى مسارات مختلفة |
The destinies of the outlaws then took different paths. | Open Subtitles | أخذت أقدار الخارجين عن القانون مسارات مختلفة |
It is therefore important to acknowledge that there is no one model for all countries, but rather many different paths that vary according to the priorities and circumstances of particular countries. | UN | ولذا، فمن المهم الاعتراف بعدم وجود نموذج واحد يناسب جميع البلدان وإنما هناك مسارات مختلفة كثيرة وفقاً لأولويات وظروف البلدان المعينة. |
Sometimes, even when two people seem right for each other, their lives take different paths. | Open Subtitles | إسمع " سبايك " ، أحياناً حتى عندما يَبْدو شخصان ملائمان لبعضهما البعض فقد تتخذ حياتيهما مسارات مختلفة |
Of course, we've taken different paths. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، اتخذنا مسارات مختلفة. |
87. The JISC considers that it would be worthwhile to further consider potential ways in which the experience gained with JI could be used along different paths that the future market could take. | UN | 87- ترى لجنة الإشراف أن من المجدي مواصلة النظر في طرق محتملة تتيح الاستفادة من الخبرة المكتسبة من التنفيذ المشترك في مسارات مختلفة قد تتخذها السوق المستقبلية. |
Many different paths have been taken in the past to achieve equal opportunities. | UN | ٤٩- واتﱡبعت فيما مضى طرق مختلفة كثيرة لتحقيق تكافؤ الفرص. |
There are so many possibilities-- different paths this day could take. | Open Subtitles | هناك احتمالات كثيرة... . و طرق مختلفة يمكن لهذا اليوم أن يتخذها |
Hey, you and I, Carl, we've taken very different paths in life. | Open Subtitles | أنا وأنت, يا (كارل) سلكنا طرق مختلفة جداً بالحياة |
We're on totally different paths. | Open Subtitles | كلانا لديه طريق مختلف تماماً. |
It can make different paths converge | Open Subtitles | هذا يجعل الطرق المختلفة تلتقى |
The right to privacy has evolved along two different paths. | UN | وقد تطور الحق في الخصوصية وفق مسارين مختلفين. |