Those initiatives have provided an opportunity for constituencies that view family issues from different perspectives to develop common ground and common understandings. | UN | وأتاحت تلك المبادرات الفرصة للفئات المعنية التي تنظر إلى قضايا الأسرة من منظورات مختلفة كي تصل إلى قاسم وفهم مشتركين. |
It agreed that this issue may be considered from different perspectives summarized in annex II to this report. | UN | ووافق على أنه يجوز النظر في هذه المسألة من منظورات مختلفة يرد تلخيصها في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
The documents which have so far been made available to the Special Rapporteur suggest that further analysis and consultation with these focal points that address the international phenomenon of terrorism from different perspectives would be extremely useful. | UN | وتشير الوثائق التي أتيحت للمقررة الخاصة حتى الآن إلى أنه سيكون من المفيد للغاية إجراء المزيد من التحليل والتشاور مع صلات الوصل هذه التي تعنى بمعالجة ظاهرة الإرهاب الدولية من وجهات نظر مختلفة. |
Evidence obtained was triangulated in order to ensure that findings were reviewed from different perspectives. | UN | وجرى توزيع الأدلة التي جرى الحصول عليها توزيعا ثلاثيا لكفالة استعراض النتائج من زوايا مختلفة. |
International meetings have created opportunities for young people with different perspectives to exchange experiences. | UN | وأتاحت اللقاءات الدولية الفرصة للشباب أصحاب المنظورات المختلفة لتبادل التجارب. |
And we're looking at them from all different perspectives | Open Subtitles | ونحن ننظر إليهم من جميع وجهات النظر المختلفة |
After each presentation, they were given an opportunity to ask questions and seek different perspectives on the slave trade. | UN | وأتيحت لهم الفرصة بعد كل عرض لطرح أسئلة والاطلاع على مختلف وجهات النظر بشأن تجارة الرقيق. |
This Report cites a few media clippings on violence against women to demonstrate the vibrant democracy and the space for reporting from different perspectives. | UN | ويستشهد هذا التقرير بقليل من المواد الإعلامية عن العنف ضد المرأة للتدليل على الديمقراطية الناهضة، والمجال الذي يُفسح للإبلاغ من منظورات مختلفة. |
Particular attention was paid not only to the criterion of competence but also to bringing into the discussion different perspectives on the Trade Point Programme. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة. |
Next year's presentations should be a further step forward as the Council will be undertaking a review of countries at different stages of development and different perspectives. | UN | وينبغي لعروض السنة المقبلة أن تكون خطوة إضافية إلى الأمام، لأن المجلس سيكون في طور تنفيذ استعراض بلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة. |
Next year's voluntary presentations are a step forward, as the Council will undertake a review of countries at different stages of development and different perspectives. | UN | وتشكل البيانات الطويعة التي تقدم العام المقبل خطوة إلى الأمام، نظرا لأن المجلس سيقوم باستعراض للبلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة. |
:: Provide different perspectives on issues | UN | :: تقديم وجهات نظر مختلفة بشأن المسائل المطروحة |
And you're a guy and I'm a girl. We have different perspectives. | Open Subtitles | وأنت رجل وأنا فتاة ، لذا لدينا وجهات نظر مختلفة |
In that regard, the three main publications of the Department of Economic and Social Affairs relating to small island developing States illustrate the relevant issues from different perspectives. | UN | وفي هذا الصدد، توضح المنشورات الرئيسية الثلاثة الصادرة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هذه المسائل ذات الصلة من وجهات نظر مختلفة. |
The project, undertaken by the National Library, included 340 recorded and transcribed interviews bringing together testimonies from different perspectives. | UN | وهذا المشروع الذي اضطلعت به المكتبة الوطنية يشمل 340 لقاء مسجل ومنسوخ ويجمع بين أقوال الشهود من زوايا مختلفة. |
The fact that they sometimes approach a single topic from different perspectives makes some repetition inevitable. | UN | ونظرا ﻷنها أحيانا ما تعالج موضوعا بعينه من زوايا مختلفة فقد كان لابد من حدوث بعض التكرار. |
The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. | UN | وقد جمعت اللجنة أدلة من المقابلات التي أجرتها حتى الآن تشير إلى وجود عدد كبير من الروابط فيما بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري، من عدد من المنظورات المختلفة. |
The report on Bangladesh offers some very different perspectives. | UN | أما تقريره عن بعثته إلى بنغلاديش فهو يعرض بعض المنظورات المختلفة اختلافاً شديداً. |
Invited to think by themselves about their own situation, people are surprised to realize the different perspectives within the group. | UN | فعندما يُدعى الناس للتفكير بأنفسهم في وضعهم فإنهم يندهشون عندما يدركون وجهات النظر المختلفة ضِمْن المجموعة. |
The Commission would need to take all the different perspectives into account. | UN | إن على اللجنة أن تأخذ مختلف وجهات النظر في الحسبان. |
In its work in this area, UNEP will continue to take into consideration a range of different perspectives, with a view to harnessing longterm, broadbased support on water-related issues. | UN | وبغية تسخير الدعم طويل الأجل والعريض القاعدة للقضايا المتعلقة بالمياه، سيأخذ البرنامج مختلف المنظورات في الإعتبار. |
In practice, those departments and agencies have different perspectives even though they agree on the ultimate objective of the programme. | UN | ولكل من هذه الإدارات والوكالات على مستوى الممارسة منظور مختلف عن غيرها وإن كانت تتفق بشأن الهدف النهائي من البرنامج. |
Members agreed on the need for the United Nations system to communicate its achievements and its relevance through a unified message based on the different perspectives of member organizations, using modern technology and expertise. | UN | واتفق اﻷعضاء على ضرورة اﻹعلام عن إنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأهميتها من خلال تقديم رسالة موحدة قائمة على مختلف مناظير المنظمات اﻷعضاء، باستخدام التكنولوجيا والخبرة الحديثتين. |
Independent of the lack of resources and the priority attached to the Madrid Plan of Action, the different perspectives and approaches between regions have led to its selective and differentiated national implementation. | UN | وبصرف النظر عن الافتقار إلى الموارد والأولوية الممنوحة لخطة عمل مدريد، فقد أدى اختلاف وجهات النظر والنهج بين المناطق إلى تنفيذ الخطة على الصعيد الوطني على نحو انتقائي ومتمايز. |
Because of different perspectives and interests regarding migration and its close link to national security, migration is still regarded as a highly sensitive issue. | UN | ونظرا لاختلاف المنظورات والمصالح المتعلقة بالهجرة وصلتها الوثيقة بالأمن الوطني فلا تزال الهجرة تعتبر موضوعا حساسا للغاية. |
:: 12 (monthly) interactive radio dialogue programmes and 1 radio drama serial production, exploring the different perspectives of stakeholders in the negotiations aimed at a peace agreement, and 50 15-minute radio reports on the work of the Operation's substantive sections | UN | :: 12 برنامجا إذاعيا للحوار التفاعلي وإنتاج مسلسل درامي إذاعي واحد، لاستكشاف الآفاق المختلفة لأصحاب المصلحة في المفاوضات على اتفاق السلام، وإعداد 50 تقريرا إذاعيا مدة كل واحد منها خمس عشرة دقيقة بشأن أنشطة الأقسام الرئيسية في العملية المختلطة |
UNCTAD could facilitate interlocution between different perspectives of globalization, and forecasts about emerging trade and development issues so that globalization could be harnessed beneficially for all. | UN | ويمكن للأونكتاد تيسير التواصل بين مختلف أفق العولمة، والتنبؤات بخصوص القضايا الناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية بحيث يمكن تسخير العولمة على نحو مفيد للجميع. |
Our debate over the past 10 days has been rich and colourful, touching upon crucial issues approached from different perspectives. | UN | وقد كانت مناقشتنا على مدى الأيام الـ 10 الماضية ثرية ومتنوعة، وتطرقت إلى مسائل دقيقة تناولتها من منظورات متباينة. |
The main effects of the embargo on agriculture, fisheries, livestock and the food industry should continue to be viewed from two different perspectives: | UN | أما آثار الحصار الرئيسية على الزراعة ومصائد الأسماك والماشية والصناعات الغذائية، فينبغي مواصلة النظر إليها من منظورين مختلفين هما: |