"different phases" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مراحل
        
    • المراحل المختلفة
        
    • مراحل مختلفة
        
    • مختلف المراحل
        
    • لمختلف مراحل
        
    • شتى مراحل
        
    • بمختلف المراحل
        
    • للمراحل المختلفة
        
    • بمراحل مختلفة
        
    • أطوار مختلفة
        
    In some countries, different national executing agencies have been identified for different phases of the same project. UN وفي بعض البلدان تم تحديد وكالات منفذة وطنية مختلفة من أجل مختلف مراحل المشروع الواحد.
    The wording of article 13 covers the different phases of the funding cycle. UN وتغطي صياغة المادة 13 مختلف مراحل دورة التمويل.
    Each actor will have different roles and responsibilities in the different phases of the process. UN وسيكون لكل جهة فاعلة دور مختلف ومسؤولية مختلفة في المراحل المختلفة من العملية.
    These different phases are not watertight. UN وهذه المراحل المختلفة ليست منفصلة عن بعضها البعض.
    Collaborative mechanisms go through different phases of success and participants' motivation. UN وتمر آليات التعاون من خلال مراحل مختلفة من النجاح والتحفيز للمشاركين.
    Once the door for amendment is opened, largescale deployment in different phases is bound to follow. UN ومتى فتح الباب للتعديلات، لا بد أن يعقب ذلك وزع على نطاق كبير في مختلف المراحل.
    The Commission called upon both parties to cooperate on remaining difficulties regarding the implementation of the different phases of the settlement plan. UN وطلبت اللجنة إلى الطرفين أن يتعاونا للتغلب على الصعوبات المتبقية فيما يتصل بتنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية.
    They apply to the different phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, access to protection and assistance during displacement and guarantees during return or alternative settlement and reintegration. UN وهي تنطبق على مختلف مراحل التشريد، وتوفّر الحماية من التشريد التعسفي، فضلاً عن الحماية والمساعدة أثناء التشريد والضمانات اللازمة أثناء العودة أو التوطن البديل وإعادة الاندماج.
    (v) Assist victims to participate in the different phases of the proceedings; UN `٥` مساعدة المجني عليهم على المشاركة في مختلف مراحل اﻹجراءات؛
    The role of CBOs and NGOs in the different phases of this process is indispensable. UN وللمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية دورٌ لا غنى عنه في مختلف مراحل هذه العملية.
    The complexity is further compounded owing to the involvement of multiple build vendors for the different phases of the project. UN ويزداد الأمر تعقيدا بسبب التعامل مع العديد من المتعهدين المكلفين ببناء النظام في مختلف مراحل المشروع.
    To avoid a disjuncture between the different phases of planning, it is essential that the same institutions are involved throughout the entire planning cycle. UN ولتجنب الفصل بين مختلف مراحل التخطيط، من الضروري أن تشارك المؤسسات نفسها في دورة التخطيط بكاملها.
    It is easy to use, with the system clearly indicating the different phases of the process and the associated responsibility for each. UN فهو نظام سهل الاستخدام ويشير بوضوح إلى المراحل المختلفة لعملية التقييم والمسؤوليات المرتبطة بكل مرحلة منها.
    It is easy to use, with the system clearly indicating the different phases of the process and the associated responsibility for each. UN فهو نظام سهل الاستخدام ويشـير بوضوح إلى المراحل المختلفة لعملية التقييم والمسؤوليات المرتبطة بكل مرحلة منها.
    Conditions arising out of the different phases of the female life-cycle - the girl child, the adolescent girl, the aging woman. UN ' 6` الأحوال الصحية الناشئة عن المراحل المختلفة التي تمر بها الأنثى في دورة حياتها - الطفلة والمراهِقة والمسنَّة.
    The regions and mission factors may be determined by the Technical Survey Team and should be reviewed during the different phases of the mission. UN يمكن أن يتولى فريق المسح التقني تحديد المناطق والعوامل السارية على البعثة وينبغي أن تستعرض هذه العوامل خلال المراحل المختلفة لعمل البعثة.
    These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. UN وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة.
    Therefore, in large-scale projects, different lenders are often involved at different phases of the project. UN وعلى ذلك ففي حالة المشاريع الضخمة، كثيرا ما يشترك مقرضون مختلفون في مراحل مختلفة من المشروع.
    Depending on national circumstances, implementation could begin in different phases. UN وحسب الظروف الوطنية، يمكن أن يبدأ التنفيذ على مراحل مختلفة.
    Nuclear disarmament remains the ultimate objective, but it is necessary to renew efforts to move forward through the different phases that will lead us towards that goal. UN ولا يزال نزع السلاح النووي هو الهدف النهائي، ولكن من الضروري تجديد الجهود للمضي قدماً عبر مختلف المراحل التي تؤدي إلى بلوغ هذا الهدف.
    This requires the United Nations to be vigilant about foreseeing the appropriate guarantees and precautionary measures needed to ensure the smooth conduct of the different phases of the political process. UN وهذا يتطلب أن تكون اﻷمم المتحدة يقظة بالنسبة الى التنبؤ بالضمانات والتدابير الوقائية اللازمة لكفالة السير السلس لمختلف مراحل العملية السياسية.
    Moreover, the Unit was required to contact some witnesses more than once in a relatively short period in response to requests in different cases before national courts or in different phases of the proceeding. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الوحدة الاتصال ببعض الشهود أكثر من مرة في مدة زمنية قصيرة نسبيا استجابة لطلبات في قضايا مختلفة معروضة على المحاكم الوطنية أو في شتى مراحل الإجراءات القضائية.
    It is characterised by the recognition that effective family policy must be linked to different phases and situations in life. UN وتتسم بالاعتراف بأن السياسة الفعالة للأسرة ينبغي ربطها بمختلف المراحل والحالات في الحياة.
    UNSMIL would therefore continue its engagement with the interim Government in the strategic and operational planning of the different phases of the demobilization and integration processes. UN وبالتالي، ستواصل البعثة عملها مع الحكومة المؤقتة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للمراحل المختلفة من عمليتي التسريح والإدماج.
    Since 1991, we have gone through different phases in this attempt. UN فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه.
    18. Given the large amount of material on the OHCHR website, its contents are being moved to the new structure through different phases. UN 18- ونظراً إلى كثرة المواد التي يحويها موقع المفوضية، يجري نقل محتوياته إلى الهيكل الجديد في أطوار مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more