"different positions" - Translation from English to Arabic

    • المواقف المختلفة
        
    • مختلف المواقف
        
    • مواقف مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • مواقف متباينة
        
    • أوضاع مختلفة
        
    • تباين المواقف
        
    • وظائف مختلفة
        
    • مناصب مختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف مواقف
        
    • لمختلف المواقف التي
        
    Taking into account the different positions of women and men on the labour market, it is altogether necessary to know how they are affected. UN وعندما تؤخذ في الاعتبار المواقف المختلفة للنساء والرجال في سوق العمل، يصبح ضروريا تماما معرفة كيفية تأثرها.
    The draft agenda submitted to us aims at establishing a compromise between the different positions expressed from the very beginning of this process. UN يستهدف مشروع جدول الأعمال المقدم لنا إيجاد حل توفيقي بين المواقف المختلفة التي أُعرب عنها منذ بداية هذه العملية لأول مرة.
    We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest. UN ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام.
    During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    However, the parties had taken different positions on the issue. UN إلا أن الطرفين كان لهما مواقف مختلفة إزاء الموضوع.
    Social location refers to the different positions occupied by individual women that give rise to intra-gender differences among women. UN 22- ويشير مفهوم الموقع الاجتماعي إلى مختلف المواقع التي تحتلها المرأة والتي تثير اختلافات داخل نفس الجنس بين النساء.
    Italy highlighted the value of all recommendations, whether they are accepted or not, and their usefulness for an open and transparent process, even when they represent different positions. UN وشدّدت إيطاليا على أهمية جميع التوصيات، المقبول منها وغير المقبول على حد سواء، وعلى فائدتها في تحقيق عملية مفتوحة وشفافة، حتى في الحالات التي تعكس فيها مواقف متباينة.
    In those 15 years my country has distinguished itself by always seeking to reconcile different positions in the interests of international peace and security. UN وفي هذه السنوات ال15، تميزت بلادي بسعيها الدائم إلى التوفيق بين المواقف المختلفة لصالح السلام والأمن الدوليين.
    The draft resolution represented a compromise among the different positions on the matter. UN ويمثل مشروع القرار حلا وسطا بين المواقف المختلفة بشأن هذه المسألة.
    It tried to accommodate the different positions of Member States. UN وقد حاول إرضاء المواقف المختلفة للدول اﻷعضاء.
    You have clearly made a serious attempt in trying to accommodate the different positions. UN لقد قمتم بكما هو واضح بمحاولة جدية للتوفيق بين المواقف المختلفة.
    The report of the Security Council Committee on the Admission of New Members objectively reflected the different positions of the Council membership, the majority of which had been in favour of the application, while some believed that the vote should be postponed. UN وقال إن تقرير لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد يعكس بموضوعية المواقف المختلفة لأعضاء المجلس، ومعظمهم يؤيد الطلب، في حين يرى البعض أنه ينبغي تأجيل التصويت.
    Nevertheless, the experts group meetings made substantial progress in particular in view of the fact that the different positions were clarified and incorporated in the draft for further discussion. UN غير أن اجتماعات الخبراء أحرزت تقدما كبيرا، وبخاصة من حيث توضيح مختلف المواقف وإدماجها في المشروع لمواصلة مناقشتها.
    Those very useful discussions had lead to an accommodation of the different positions expressed. UN وأضافت أن تلك المناقشات كانت مفيدة جدا، إذ أنها أدت إلى مراعاة مختلف المواقف المعرب عنها.
    " As in any international negotiation, it is inevitable that the final result is a compromise between different positions. UN كما هي الحال في أي مفاوضات دولية، لا مفر من أن تكون النتيجة النهائية حلاً توفيقياً بين مختلف المواقف.
    It was recognized that some experts had expressed different positions with respect to these issues. UN وتبين أن بعض الخبراء أعرب عن مواقف مختلفة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    It would just allow us to take different positions without the mediating and moderating influence of the groups. UN فهو سيتيح لنا فقط اتخاذ مواقف مختلفة دون التأثير الوساطي والاعتدالي الذي لدى المجموعات.
    Documents have been distributed at the United Nations in which States take different positions on the issue. UN وقد عُممت في الأمم المتحدة وثائق اتخذت فيها الدول مواقف مختلفة تجاه المسألة.
    Part of the difficulty with respect to training is that there are a number of different police officials concerned with parking, and they are frequently rotated through different positions. UN وأنه ثمة بعض الصعوبة فيما يتعلق بالتدريب، وذلك لأن هناك عددا من موظفي الشرطة المختلفين المعنيين بوقوف السيارات، وهم يتنقلون كثيرا بين مختلف المواقع.
    58. Again it is clear that Respondent States take different positions on the rule of proportionality as it applies to the problem of ERW. UN 58- ويتبين مرة أخرى أن الدول المجيبة تتخذ مواقف متباينة إزاء انطباق قاعدة التناسب على المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Men and women sit on different sides and also sit in different positions at the Kgotla. UN ويجلس الرجال والنساء في جانبين مختلفين ويجلسون أيضا في أوضاع مختلفة في الكغوتلا.
    Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. UN وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    The Kosovo Correctional Service employs over 350 local correctional officers in different positions in institutions around Kosovo. UN وتستخدم الدائرة الإصلاحية لكوسوفو ما يزيد عن 350 من موظفي الإصلاح المحليين في وظائف مختلفة في مؤسسات في جميع أنحاء كوسوفو.
    Although we all hold different positions.. Open Subtitles ..على الرغم من أننا نعمل في مناصب مختلفة
    Wide-ranging experience in different positions in the public service and in the private sector. UN خبرة واسعة النطاق في مواقع مختلفة في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص.
    In Guatemala's view, consensus should be an inclusive practice that allows the different positions of Member States to be heard; it should not become a tool that precludes the possibility of discussion, since that would alter the negotiating mandate of the conference. UN وترى غواتيمالا أن توافق الآراء ينبغي أن يكون ممارسة غير إقصائية تتيح الاستماع إلى مختلف مواقف الدول الأعضاء، وأنه لا ينبغي أن يصبح أداة تمنع إمكانية النقاش بما أن ذلك من شأنه أن يغير ولاية التفاوض لدى المؤتمر.
    Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. UN وأعرب أعضاء عن تقدير واضح لمختلف المواقف التي اتخذها بشأن هذه النقطة كل من ممثلي المنظمة وممثلي الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more