"different provisions of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أحكام
        
    • اﻷحكام المختلفة
        
    • أحكام مختلفة من
        
    • لأحكام مختلفة من
        
    • مختلف الأحكام
        
    The penalties for breaches of different provisions of the Regulations and related prosecution statistics are set out in annex 7. UN والعقوبات المفروضة على انتهاكات مختلف أحكام القوانين والاحصاءات ذات الصلة فيما يتعلق بالمحاكمات مبينة في المرفق 7.
    At that time, I would undertake an assessment of the role of the United Nations in the implementation of the different provisions of the Pact. UN وعندها، أقترح إجراء تقييم لدور الأمم المتحدة في تنفيذ مختلف أحكام ذلك الميثاق.
    These included the relationship between different provisions of the draft declaration and other obligations of States or the rights of individuals, the question of collective rights, the scope of application of the declaration, as well as the provisions identified by indigenous peoples. UN وهذه تشمل العلاقة بين مختلف أحكام مشروع الإعلان وغير ذلك من التزامات الدول أو حقوق الأفراد، ومسألة الحقوق الجماعية، ونطاق تطبيق الإعلان، والأحكام التي حددتها الشعوب الأصلية.
    26. The imbalance that had been noted between the different chapters of the report was due to the imbalance between the different provisions of the Convention: some provisions were very specific and called for detailed replies, backed up by statistics, whereas others were more general and concerned with matters of principle. UN ٦٢- ويرجع عدم التوازن الذي لوحظ بين الفصول المختلفة من التقرير الى عدم التوازن بين اﻷحكام المختلفة للاتفاقية: فبعض اﻷحكام محددة للغاية وتستوجب ردوداً تفصيلية، مؤيدة باﻹحصاءات، بينما تتسم أحكام أخرى بمزيد من العمومية وتتعلق بمسائل مسلم بها من حيث المبدأ.
    Through the general conditions for acquiring Mauritanian nationality, based on jus sanguinis and jus soli, different provisions of the Nationality Code create a legal regime that does not discriminate against women. UN ومن خلال الشروط العامة لاكتساب الجنسية الموريتانية، التي تستند إلى حق الدم وحق الإقليم، فثمة أحكام مختلفة من قانون الجنسية تتولى تهيئة نظام قانوني لا يتضمن أي تمييز ضد المرأة.
    Also at issue was whether France had, in other regards, complied with different provisions of the 1986 Convention. UN ومما يبعث على التساؤل هنا أيضا ما إذا كانت فرنسا، في مواقف أخرى، قد امتثلت، لأحكام مختلفة من اتفاقية عام 1986.
    If appropriate, provide further details regarding national Point of Contact or department/agency/organisation responsible for the implementation of different provisions of Protocol V. UN 1- قدم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بجهة الاتصال الوطنية أو الإدارة/الوكالة/المنظمة المسؤولة عن تنفيذ مختلف أحكام البروتوكول الخامس، إذا كان ذلك مناسباً.
    (c) The principles, objectives and purposes should be reflected in the different provisions of the treaty; UN (ج) ينبغي تبيان المبادئ والأهداف والمقاصد في مختلف أحكام المعاهدة؛
    It can, therefore, not entertain the allegations of the source that Hso Ten did not commit the crimes of illegal logging and exportation of lumber, or whether the actions of the defendants did not fulfil all elements of crime established by different provisions of the criminal laws of Myanmar. UN ولذلك فإنه لا يستطيع أن يقبل ادعاءات المصدر بأن سو تن لم يرتكب جرائم بقطع وتصدير الأخشاب بصورة غير قانونية، أو ما إن كانت إجراءات المتهمين لا تفي بعناصر الجريمة المحددة في مختلف أحكام القوانين الجنائية في ميانمار.
    45. The conclusions and recommendations of the universal periodic review have pointed to different provisions of the law that need amendment to meet international standards. UN 45- وأشارت استنتاجات آلية الاستعراض الدوري الشامل وتوصياتها إلى مختلف أحكام القانون التي تحتاج إلى التعديل لتستوفي المعايير الدولية.
    75. During the consideration of India's second periodic report, certain members of the Committee had sought clarifications on different provisions of the Terrorist and Disruptive Practices (Prevention) Act, which has since expired. UN ٥٧- وخلال النظر في التقرير الدوري الثاني للهند طلب بعض أعضاء اللجنة ايضاحات بشأن مختلف أحكام قانون )منع( اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية الذي انقضت مدة سريانه فيما بعد.
    This reliance upon registered tonnage in giving effect to different provisions of the Convention ... persuade[s] the Court to view that it is unlikely that when the latter article [article 28 (a)] was drafted and incorporated into the Convention it was contemplated that any criterion other than registered tonnage should determine which were the largest shipping owning nations. UN هذا الاعتماد على الحمولة المسجلة في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاقية ... يقنع المحكمة بأن ترى أن من غير المرجح أنه كان يُتوخى عند صياغة هذه المادة [المادة 28(أ)] وإدراجها في الاتفاقية أن يُستخدم أي معيار آخر غير الحمولة المسجلة في تحديد أكبر الدول المالكة للسفن().
    This reliance upon registered tonnage in giving effect to different provisions of the Convention ... persuade[s] the Court to view that it is unlikely that when the latter article [Article 28 (a)] was drafted and incorporated into the Convention it was contemplated that any criterion other than registered tonnage should determine which were the largest shipping owning nations. UN هذا الاعتماد على الحمولة المسجلة في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاقية (...) يقنع المحكمة بأن ترى أنه من غير المرجح أنه كان يُتوخى عند صياغة المادة الأخيرة [المادة 28 (أ)] وإدراجها في الاتفاقية أن يستخدم أي معيار آخر غير الحمولة المسجلة في تحديد أكبر الدول المالكة للسفن()
    This reliance upon registered tonnage in giving effect to different provisions of the Convention (...), persuade the Court to view that it is unlikely that when the latter article [Article 28 (a)] was drafted and incorporated into the Convention it was contemplated that any criterion other than registered tonnage should determine which were the largest shipping owning nations. UN هذا الاعتماد على الحمولة المسجلة في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاقية (...) يقنع المحكمة بأن ترى أنه من غير المرجح أنه كان يُتوخى عند صياغة المادة الأخيرة [المادة 28 (أ)] وإدراجها في الاتفاقية أن يستخدم أي معيار آخر غير الحمولة المسجلة في تحديد أكبر الدول المالكة للسفن().
    Each Annex I Party shall include the necessary supplementary information [required under these guidelines] [for implementation of the different provisions of the Kyoto Protocol], in accordance with the time-frames for the obligations established by the Protocol, in its national communication submitted under Article 12 of the Convention and in accordance with the relevant decisions of the COP [and the COP/MOP]. UN 9- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول المعلومات التكميلية الضرورية [المطلوبة بموجب هذه المبادئ التوجيهية] [لأغراض تنفيذ مختلف أحكام بروتوكول كيوتو]، وفقا للأطر الزمنية للالتزامات المحددة بموجب البروتوكول، وذلك في بلاغه الوطني الذي يقدم بموجب المادة 12 من الاتفاقية ووفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف [ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول](6).
    During the period under review, a number of foreign dignitaries travelled to Angola and sought to impress upon the two parties the need to expedite the implementation of the different provisions of the Lusaka Protocol (see S/1994/1441, annex). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، سافر عدد من الشخصيات البارزة اﻷجنبية إلى أنغولا بهدف العمل على إقناع الطرفين بضرورة اﻹسراع في تنفيذ اﻷحكام المختلفة لبروتوكول لوساكا )انظر S/1994/1441، المرفق(.
    292. Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee requested clarification as to the application of different provisions of the Criminal Code for the offence of torture, especially regarding the effect of the inclusion of section 7 (3.71) of the Criminal Code, which made war crimes and crimes against humanity a criminal offence. UN ٢٩٢ - وباﻹشارة الى المادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة توضيحا بشأن تطبيق اﻷحكام المختلفة للقانون الجنائي بشأن جريمة التعذيب، ولا سيما فيما يتصل بأثر إدراج الجزء ٧ )٣ -٧١( من القانون الجنائي الذي جعل جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية أفعال إجرامية.
    (b) Explore the links between different provisions of the Convention on the Rights of the Child and other international human rights treaties in relation to violence against children; UN (ب) أن تستكشف الصلات بين أحكام مختلفة من أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بالعنف ضد الأطفال؛
    (b) Explore the links between different provisions of the Convention on the Rights of the Child and other international human rights treaties in relation to violence against children; UN (ب) أن تستكشف الصلات بين أحكام مختلفة من أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بالعنف ضد الأطفال؛
    58. The European Committee of Social Rights has also issued a number of decisions where it found that forced evictions had taken place and amounted to violations of different provisions of the European Social Charter. UN 58 - وأصدرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضا عددا من القرارات وجدت فيها حدوث إخلاء قسري في عدد من الحالات واعتبرت أن ذلك يشكل انتهاكا لأحكام مختلفة من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    In general, due to constraints with regard to data collection, there were few cases reported to illustrate the implementation of the different provisions of UNCAC. UN وبوجه عام، ونتيجة للقيود على جمع البيانات، لم يبلَّغ سوى عن بضع حالات لإيضاح تنفيذ مختلف الأحكام في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more