We should consider ways to facilitate dialogue because the map of the world should never be colour-coded based on our different religious identities. | UN | وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة. |
Some 2,225 religious organizations of 16 different religious creeds exist in Uzbekistan. | UN | وتوجد في أوزبكستان حوالي 225 2 منظمة دينية تابعة لـ 16 من العقائد الدينية المختلفة. |
The administration of the home respects freedom of religion by permitting the different religious denominations to practice their religious ceremonies in complete freedom. | UN | وتحترم إدارة الدار حرية الأديان وذلك بالسماح للطوائف الدينية المختلفة بممارسة شعائرها بحرية تامة. |
The project consists of the publication of 37 different books developed in partnership with 13 different religious organizations. | UN | ويتألف المشروع من نشر 37 كتابا مختلفا تم تأليفها في شراكة مع 13 منظمة دينية مختلفة. |
Comprehensive meetings were held with the participation of representatives of 11 different religious groups and top-level bureaucrats. | UN | وقد عقدت اجتماعات شاملة شاركت فيها 11 مجموعة دينية مختلفة ومسؤولون رفيعو المستوى. |
The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. | UN | ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة. |
The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. | UN | ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة. |
We have been a Christian country since the fifteenth century, but we are also a country in which many different religious groups and communities coexist. | UN | ما برحنا بلدا مسيحيا منذ القرن الخامس عشر، ولكننا أيضا بلد تتعايش فيه العديد من المجموعات والمجتمعات الدينية المختلفة. |
Surely the different religious faiths in the Holy Land could make a significant contribution to resolving the conflict there. | UN | ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك. |
Furthermore, Tanzania is a secular state but respects different religious beliefs. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن تنزانيا دولة علمانية ولكنها تحترم المعتقدات الدينية المختلفة. |
One of the main objectives of the Council is to strengthen tolerance, peaceful coexistence and cooperation between different religious groups. | UN | ومن بين أهداف المجلس ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي والتعاون بين الجماعات الدينية المختلفة. |
Furthermore, attempts by terrorist groups to associate themselves with a particular religion and to foster animosity among different religious groups should be rejected. | UN | وأردف قائلا إنه لا بد من رفض محاولات الجماعات الإرهابية ربط نفسها بدين معين، وتعزيز العداء بين المجموعات الدينية المختلفة. |
Whatever the reasons in a particular situation may be, initiatives aimed at improving the relationship between different religious communities can substantially contribute to preventing violent escalation. | UN | ومهما كانت الأسباب التي تساق في أية حالة محددة، تستطيع المبادرات الرامية إلى تحسين العلاقة بين الطوائف الدينية المختلفة الإسهام إلى حد كبير في منع التصعيد العنيف. |
Islamic centres and umbrella associations regularly organize information sessions, meetings and projects that offer children and young people from different religious backgrounds the opportunity to meet and learn about each other. | UN | وتعقد المراكز الإسلامية والجمعيات الكافلة بانتظام جلسات إحاطة أو اجتماعات أو لقاءات تتيح للأطفال والشباب ذوي الانتماءات الدينية المختلفة فرصاً للتعارف. |
This failed to take into account the ethnic diversities within the Swazi nation, and the different religious beliefs. | UN | ولاحظت أن هذه الممارسات لا تأخذ في الاعتبار التنوع الإثني لأفراد شعب سوازيلند ومعتقداتهم الدينية المختلفة(157). |
Since other religions existed in Morocco, he was therefore concerned about the protection of the rights of persons of different religious persuasions. | UN | وما دامت هناك ديانات أخرى في المغرب فإنه يشعر بالقلق بشأن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى طوائف دينية مختلفة. |
Places of worship had been returned to 16 different religious denominations. | UN | وأعيدت أماكن العبادة إلى ٦١ طائفة دينية مختلفة. |
During the debate we heard many examples of different religious communities that have lived in harmony over the centuries. | UN | وسمعنا خلال المناقشة أمثلة كثيرة لطوائف دينية مختلفة عاشت في وئام على مر القرون. |
In addition, there are different religious public organizations with their own publications, radio and TV broadcasts. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مؤسسات عامة دينية مختلفة لديها منشوراتها وبرامجها الإذاعية والتلفزيونية. |
In this regard, the specificity of sport derives from the spirit of healthy competition, which provides a channel through which people of different religious, cultural, racial and political backgrounds can interact and enhance their respect for one another. | UN | وفي هذا الصدد تستمد الرياضة خصوصيتها من روح التنافس الشريف، الذي يوفر قناة يمكن عن طريقها للناس من مختلف الأديان والثقافات والأعراق والخلفيات السياسية أن يتفاعلوا وأن يعززوا احترامهم بعضهم لبعض. |
Dialogue among individuals and groups belonging to different religious or spiritual traditions is therefore an increasingly significant challenge of our times. | UN | وبالتالي يعد الحوار فيما بين معتنقي أديان مختلفة أو متبعي تقاليد روحية مختلفة أفرادا كانوا أو جماعات تحديا متزايد الأهمية في زمننا هذا. |
Norway added that more than 600 different religious and life stance communities received financial grants in 2008. | UN | وأضافت النرويج أنهت قدمت منحاً مالية في عام 2008 لأكثر من 600 من مختلف الديانات وغيرها من الطوائف. |
Furthermore, States should in their personal status laws provide the possibility to have an interreligious marriage for individuals who have different religious affiliations or no religion at all. | UN | وفضلاً عن ذلك فعلى الدول في قوانينها للأحوال الشخصية أن تتيح إمكانية الزواج بين الأديان للأفراد الذين لهم انتماءات دينية متباينة أو الذين ليس لهم دين على الإطلاق. |