"different rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد مختلفة
        
    • مختلف القواعد
        
    • قوانين مختلفة
        
    • قواعد مغايرة
        
    • قواعد متباينة
        
    • قاعدة مختلفة
        
    • اختلاف القواعد التي
        
    Various communities in Somalia apply different rules: the community elders enforce the legal framework that suits them. UN وتطبق المجتمعات المحلية المختلفة في الصومال قواعد مختلفة: فيطبق مشايخ العشائر الإطار القانوني الذي يناسبهم.
    Where there are different rules in different spheres, it is necessary to make the rules symmetrical across spheres. UN فعندما تكون هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة، يكون من الضروري جعل القواعد متماثلة عبر المجالات.
    The truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. UN والحقيقة أن إحراز التقدم مستحيل في أي مسعى إذا أصرت مختلف الكيانات على اتباع قواعد مختلفة.
    It included a few specific anti-corruption and anti-fraud elements in different rules, procedures and internal controls. UN وقد أدرجت عددا قليلا من عناصر مكافحة الفساد والغش في مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية.
    Article 31 addresses three different cases for which different rules apply. UN وتتناول المادة 31 ثلاث حالات مختلفة تنطبق عليها قواعد مختلفة.
    There is also no reason for suggesting that different rules should apply to States and international organizations. UN كما أنه ليس ثمة ما يدعو إلى اقتراح تطبيق قواعد مختلفة على الدول والمنظمات الدولية.
    There is no justification for applying different rules under the United Nations Model treaty to individuals and entities performing the same services. UN وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات.
    Others were of the view that it would lead to complexity by establishing different rules for different categories of treaties. UN وارتأى البعض الآخر أن هذا سيؤدي إلى التعقيد بإنشاء قواعد مختلفة لفئات مختلفة من المعاهدات.
    First, there are different rules in different spheres. UN أولاً، هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة.
    different rules are provided for prospecting and for exploration. UN وتوجد قواعد مختلفة تنظم التنقيب والاستكشاف كلا على حدة.
    Various communities in Somalia apply different rules. UN فالمجموعات المختلفة في الصومال تطبق قواعد مختلفة.
    Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. UN ولهذا ينبغي تطبيق قواعد مختلفة على كل من هذين النوعين من المياه.
    In other words, different rules would apply to the different actors involved in the same case of succession. UN وبعبارة أخرى، ستنطبق قواعد مختلفة على أطراف مختلفة في الحالة نفسها من حالات خلافة الدول.
    There is no centralized national legal or judicial system and each region applies different rules. UN فليس هناك نظام قانوني أو قضائي وطني مركزي، وتطبﱢق كل منطقة من المناطق قواعد مختلفة.
    A conflict-of-law issue would arise if the States involved had different rules as to what constituted creation. UN ورأى أن مسألة تنازع القوانين ستنشأ إذا كانت للدول المعنية قواعد مختلفة بشأن ما يشكل الإنشاء.
    He would also like details on confessions. In particular, were they governed by different rules from those applicable to the interrogation record? UN واستوضح أيضاً عن الاعترافات، وتحديداً هل تنظمها قواعد مختلفة عن القواعد المنطبقة على محضر الاستجواب.
    Somewhat different rules apply to each of them. UN وتسري قواعد مختلفة إلى حد ما على كل واحدة منهما.
    25. Some delegations acknowledged that article 31 of the Vienna Convention provided an invaluable instrument for reconciling the different rules resulting from diversification. UN 25 - أقرت بعض الوفود بأن المادة 31 من اتفاقية فيينا تشكل أداة قيّمة للتوفيق بين مختلف القواعد التي يتمخض عنها التنويع.
    In taking these forward, it was noted that certain elements of a fraud prevention strategy were included in different rules and procedures; however, a formal and comprehensive fraud prevention strategy and contingency policy had not been developed and implemented by UNIDO. UN وعند النظر في هذه المسائل، لوحظ أن ثمة عناصر محددة من استراتيجية متّبعة لمنع التدليس قد أُدرجت في مختلف القواعد والاجراءات؛ بيد أن اليونيدو لم تقم بوضع وتنفيذ سياسة رسمية وشاملة للاستراتيجيات والطوارئ في مجال منع التدليس.
    Uh, uh, it's just that here, these kids have different rules than I had growing up, Open Subtitles انه فقط هنا هؤلاء الاولاد لديهم قوانين مختلفة عمّا تربيت عليه
    In addition, it was pointed out that the suggestion that different rules should apply to security rights in payment rights from or under financial contracts was based on the potentially wrong assumption that existing law was sufficiently developed and worked well. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الرأي القائل بأنه ينبغي تطبيق قواعد مغايرة على الحقوق الضمانية في حقوق السداد الناشئة من العقود المالية أو بمقتضاها إنما يستند إلى افتراض يمكن أن يكون خاطئا، مفاده أن القانون الحالي متطور بما فيه الكفاية ويعمل بصورة جيدة.
    First, there are different rules in different spheres. UN أولاً، ثمة قواعد متباينة في ميادين مختلفة.
    In traditional Chinese society, a well-educated gentleman had to know around 3,000 different rules. Open Subtitles يجب أن يعرف الرجل المتعلم جيداً حوالي 3000 قاعدة مختلفة
    These distinctions are important because different rules may apply to different types of securities. UN فالتمييز بين هذه الأمور هام بسبب اختلاف القواعد التي قد تطبق على أنواع الأوراق المالية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more