"different services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المختلفة
        
    • مختلف الخدمات
        
    • خدمات مختلفة
        
    • مختلف الدوائر
        
    • دوائر مختلفة
        
    • خدمات شتى
        
    • عدة خدمات متباينة تباينا
        
    • ومختلف الخدمات
        
    • ومختلف الدوائر
        
    Better co-ordination of the different services a disabled person needs has been identified as an area in which improvement could be made. UN وتبين أن تحسين تنسيق الخدمات المختلفة التي يحتاجها شخص ذو إعاقة هي أحد المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها.
    Resources should be matched to each region's ability to utilize the different services of the Department of Public Information. UN وينبغي أن تتسق الموارد مع قدرة كل منطقة على استخدام الخدمات المختلفة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. UN ويتضمن المرسوم مرفقاً يبين مختلف الخدمات ومعايير التمويل فيما يتعلق بمجالات التدخل، بما فيها ما يخص حالات العجز.
    The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. UN وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    There is a lack of common vision and of strategy commonly agreed among the different services. UN ويشوب هذه العملية افتقار إلى وحدة الرؤية وإلى استراتيجية متفق عليها بشكل مشترك بين مختلف الدوائر.
    Networks will enable providers to link together to offer expectant mothers broader choice of services and facilitate movement between the different services they may want or need. UN وستؤدي الشبكات إلى تمكين مقدمي الخدمات من الربط بينهم لتوفير خيارات أوسع لحصول الحوامل على الخدمات وتسهيل الانتقال بين الخدمات المختلفة التي قد يرغبن فيها أو يحتجن إليها.
    Maternity providers working together in networks will be able to offer expectant mothers a broader choice of services and facilitate movement between the different services. UN وسيكون مقدمو خدمات الأمومة العاملون معا في شبكات قادرين على أن يقدموا للمرأة الحامل اختياراً أوسع للخدمات وأن يسهلوا الانتقال بين الخدمات المختلفة.
    Establishment of an anonymous helping service for victims of violence of different services including legal services, psychological services, counselling, treatment, rehabilitation and reintegration UN إنشاء خدمات مغفلة الهوية لمساعدة ضحايا العنف بتقديم الخدمات المختلفة إليهم، بما في ذلك الخدمات القانونية، وخدمات الرعاية النفسية، وتقديم المشورة، والعلاج، وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج
    Eligibility for the different services is determined by the use of the Job Seeker Classification Instrument (JSCI) which measures the relative level of potential difficulty an individual will have in gaining work. UN وأهلية الحصول على هذه الخدمات المختلفة يحددها اللجوء إلى جهاز تصنيف الباحثين عن عمل الذي يقيس المستوى النسبي للصعوبة المحتملة التي سيواجهها الفرد في الحصول على عمل.
    However, ECRI/CoE reported that irregular migrants, asylum seekers, persons with humanitarian protection and refugees remain vulnerable to racial discrimination in accessing different services and to exploitation on the labour market, where they are predominantly employed illegally. UN بيد أن المهاجرين غير الشرعيين، وملتمسي اللجوء، والأشخاص الذين يتمتعون بحماية إنسانية، واللاجئين لا يزالون يتعرضون للتمييز العنصري في الوصول إلى الخدمات المختلفة وللاستغلال في سوق العمل، حيث يعملون عادة بوجه مخالف للقانون.
    The aim is to have only one user interface for various purposes so that the external stakeholders can effectively use different services without needing to learn several applications; UN وتكمن الغاية من ذلك في إتاحة واجهة مستعمل واحدة فقط لمختلف الأغراض بحيث يتسنى للجهات المعنية الخارجية استعمال مختلف الخدمات بفعالية دونما حاجة إلى تعلم تطبيقات عدة؛
    12. Enhancing effective co-ordination mechanisms and cooperation between different services in charge of law enforcement, justice and social welfare UN 12- تعزيز آليات التنسيق الفعال والتعاون بين مختلف الخدمات المكلفة بإنفاذ القانون والعدالة والرفاه الاجتماعي
    31. The Committee welcomes the State party's efforts to better support families through, inter alia, legislative and institutional changes and policy and practice integration across different services. UN 31- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدعم الأسر بصورة أفضل عن طريق أمور منها إدخال تغييرات تشريعية ومؤسسية وإدماج السياسات والممارسات في مختلف الخدمات.
    Reform of the relief and social service programme aims to transform social work and integrate more effectively the different services provided by the programme. UN ويهدف إصلاح برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية إلى تغيير العمل الاجتماعي وإدماج مختلف الخدمات التي يوفرها البرنامج على نحو أكثر فعالية.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    Also, it allows greater differentiation between different services in terms of speed, frequency, reliability and security. UN كما أنه يتيـح تفرقـة أكبر بين خدمات مختلفة من حيث السرعة والتواتر والموثوقية والأمن.
    This approach broadened the provision of services, but sacrificed the economies of scale of the comprehensive approach and sometimes resulted in digging up the same road to install different services. UN ويوسع هذا النهج نطاق توفير الخدمات، ولكنه يضحي بوفورات كبيرة يحققها النهج الشامل وأحياناً ينتهي إلى حفر طريق مُعبد لإقامة خدمات مختلفة مكانه.
    New Chiefs of the respective services have been appointed, but the general oversight of management and administration within the UNCTAD secretariat is directly under the responsibility of the DSG, to whom the different services report directly. UN وقد جرى تعيين رؤساء جدد لمختلف الدوائر المعنية إلا أن الإشراف العام على تنظيم وإدارة أمانة الأونكتاد يتم تحت المسؤولية المباشرة لنائب الأمين العام الذي تقدم مختلف الدوائر تقاريرها إليه رأساً.
    The Organization had no career development plan, no system for rotating staff among different services and no fair, equitable and transparent appointment and promotion system. UN إذ لا يوجد بالمنظمة خطة للتطوير الوظيفي ولا نظام لتناوب الموظفين على مختلف الدوائر ولا نظام للتعيين والترقية يتسم بالعدالة والإنصاف والشفافية.
    Also present at the meeting were three high-ranking female officers serving as heads of different services at the hospital. UN وقد حضرت هذا الاجتماع أيضا ثلاثة من كبار الضباط اﻹناث ممن يرأسن دوائر مختلفة بالمستشفى.
    The Deputy High Commissioner noted that private military and security companies engaged in a broad range of different services in a wide variety of contexts. UN وأشارت إلى أن تلك الشركات تقدم خدمات شتى في سياقات مختلفة عدة.
    96. States are urged to review law, policy and practical measures to ensure effective coordination and cooperation between child justice sectors, different services in charge of law enforcement and the social welfare and education sectors. UN 96- تحث الدول على استعراض القوانين والسياسات والتدابير العملية لضمان التنسيق والتعاون على نحو فعال بين قطاعات قضاء الأحداث، ومختلف الخدمات المكلفة بإنفاذ القانون وقطاعي الرفاه الاجتماعي والتعليم.
    To establish and apply such programmes, it is necessary to foster close cooperation between the child justice sectors, different services in charge of law enforcement, social welfare and education sectors. UN ومن أجل صوغ وتنفيذ تلك البرامج، يلزم العمل على توثيق التعاون بين قطاع قضاء اﻷحداث ومختلف الدوائر المسؤولة عن انفاذ القوانين وهيئات الرعاية الاجتماعية وقطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more