"different subjects" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع مختلفة
        
    • مختلف المواضيع
        
    • المواضيع المختلفة
        
    • موضوعات مختلفة
        
    • الموضوعات المختلفة
        
    • بمختلف الموضوعات
        
    • مختلف الموضوعات
        
    These activities concerned a large number of national and regional initiatives and meetings on different subjects relating to peace and development. UN وتعلقت هذه اﻷنشطة بعدد كبير من المبادرات والاجتماعات الوطنية واﻹقليمية بشأن مواضيع مختلفة ترتبط بالسلام والتنمية.
    And finally, it should deal with different subjects relating to racism in a balanced manner, without becoming a platform that focuses on a particular situation. UN وأخيرا، ينبغي أن يتناول المؤتمر مواضيع مختلفة تتعلق بالعنصرية، بدون أن يصبح محفلا يركز على حالة بعينها.
    Table 10.2 Number of teachers trained in different subjects UN الجدول 10-2 عدد المعلمين المدربين في مختلف المواضيع
    40. To promote these social benefits, the CSTD recommended increasing the use of GIS in education to help develop the spatial abilities required in a range of different subjects beyond geography classes. UN 40- ولتعزيز هذه الفوائد الاجتماعية، أوصت اللجنة بزيادة استخدام نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية اللازمة في طائفة من المواضيع المختلفة التي تتجاوز دروس الجغرافيا.
    The gender balance varies not only between different sectors but also between different subjects. UN والتوازن بين الجنسين يختلف ليس فقط فيما بين قطاعات مختلفة ولكن أيضا فيما بين موضوعات مختلفة.
    The ISS partner agencies had developed a considerable amount of educational materials on different subjects linked to microgravity research and human space technology. UN وقد أصدرت الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية كما كبيرا من المواد التعليمية حول الموضوعات المختلفة المرتبطة ببحوث الجاذبية الصغرى وتكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء.
    We have tried, during our presidencies, to hold these briefings regularly and immediately upon the conclusion of the consultations of the whole, recognizing the importance for Member States of prompt information on the different subjects under consideration by the Council. UN وقد حاولنا خلال فترات رئاستنا عقــد تلـك الجلسات بصــورة منتظمة وعقب انتهاء مشاورات المجلس بكامل هيئته مباشرة، مدركين أهمية الحصول الفوري من جانب الدول اﻷعضاء على المعلومات المتعلقة بمختلف الموضوعات قيد النظر في المجلس.
    At the present time, the matter is addressed indirectly in different subjects. UN وفي الوقت الراهن، يجري تناول المسألة بطريقة غير مباشرة ضمن مواضيع مختلفة.
    The Council provided the Working Group with valuable advice on different subjects such as education and local self-government. UN وزود المجلس الفريق العامل بنصائح قيمة بشأن مواضيع مختلفة مثل التعليم والحكم الذاتي.
    A teacher gives you information. You take classes to learn different subjects. Open Subtitles أي معلّم يعطيك معلومات تأخذ فصول لنتعلّم مواضيع مختلفة
    :: Distance Learning: Education Radio and Television process is providing instructional programs on different subjects to complement school teaching and provide general literacy support to those females that cannot attend schools. UN :: التعلم من بُعد: تقدم عملية التعليم الإذاعي والتلفزيوني برامج تعليمية حول مواضيع مختلفة لتكميل التعليم في المدارس وتوفير الدعم لتعليم القراءة والكتابة للإناث اللاتي لا يستطعن الالتحاق بالمدارس.
    The objective of the workshop series is to promote discussion on and awareness of different subjects concerning peace, disarmament and development in the Latin America and Caribbean region. UN والهدف من سلسلة حلقات العمل هذه هو زيادة المناقشات والوعي بشأن مواضيع مختلفة تتعلق بالسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Extension Service Section of the Department of Agriculture organises a farmers' meeting every fortnight, where different subjects, ranging from crop cultivation and diseases to animal breeding and latest technology in farming are discussed. UN وينظم قسم الخدمة الموسعة بإدارة الزراعة اجتماعا للمزارعين كل أسبوعين، حيث تناقش مواضيع مختلفة تتراوح بين زراعة المحاصيل والأمراض، وتربية الحيوانات وأحدث تكنولوجيات الزراعة.
    Several participants noted that balance in ambition and policy space across different subjects was not adequate, to the detriment of developing countries. UN ولاحظ عدة مشاركين أن التوازن في الطموح وحيِّز السياسات المتاح عبر مختلف المواضيع ليس توازناً كافياً، وهو ليس في صالح البلدان النامية.
    The brochure provides information on gender equality and gives examples of how the gender perspective can be implemented in different subjects and areas. UN وتقدم النشرة معلومات عن المساواة بين الجنسين وتعطي أمثلة على الطريقة التي يمكن من خلالها تطبيق المنظور الجنساني في مختلف المواضيع والمجالات.
    Several participants noted that balance in ambition and policy space across different subjects was not adequate, to the detriment of developing countries. UN ولاحظ عدة مشاركين أن التوازن في الطموح وحيِّز السياسات المتاح عبر مختلف المواضيع ليس توازناً كافياً، وهو ليس في صالح البلدان النامية.
    The report found that GIS was utilized in a wide range of different subjects within both social and economic sciences and natural and environmental sciences. UN وخلص التقرير إلى أن نظم المعلومات الجغرافية تُستعمل في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة في العلوم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في العلوم الطبيعية والبيئية.
    Meanwhile, GIS can also be used in education to help develop spatial abilities required in a range of different subjects beyond geography; UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضاً استعمال نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية المطلوبة في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة بخلاف الجغرافيا؛
    The design, formulation and execution of food policy requires a systemic approach both to the different subjects which it comprises and to the set of institutions which are involved. UN ويتطلب رسم سياسة الأغذية وصياغتها وتنفيذها نهجاً منتظماً بشأن المواضيع المختلفة التي تشملها وكذلك بشأن مجموع المؤسسات المعنية.
    According to the source, the fact that Mr. Sanad maintained an Internet blog on which he discussed different subjects concerning Egypt and other countries is the only reason for his arrest and detention by the military. UN ويشير المصدر إلى أن مدونة السيد سند على شبكة الإنترنت، التي يناقش فيها موضوعات مختلفة تتعلق بمصر وببلدان أخرى، هي السبب الوحيد لاعتقاله واحتجازه من جانب الجيش.
    131. In my discussions with Governments a great number of different subjects have been raised. UN 132 - وخلال مناقشاتي مع الحكومات، أثير عدد كبير من الموضوعات المختلفة.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its elaborate and comprehensive report, which has eventually been prepared in accordance with the Committee's guidelines, and for engaging through a delegation with first—hand knowledge of the different subjects under discussion, in an extremely constructive dialogue with the Committee. UN ٢- أعربت اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها المفصل والشامل الذي أُعد، في آخر اﻷمر، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وﻹجرائها حواراً بناءاً للغاية مع اللجنة، قام به وفد تتوفر له معرفة مباشرة بمختلف الموضوعات قيد المناقشة.
    The ICW was able to accredit representatives to all the World Conferences organized by the UN during the last four years and intends to continue its collaboration on the different subjects within its National Councils. UN وقد تمكن المجلس من إيفاد ممثلين معتمدين إلى جميع المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة خلال الأعوام الأربعة الماضية، ويعتزم مواصلة تعاونه بشأن مختلف الموضوعات داخل المجالس الوطنية التابعة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more