"different treaties" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المعاهدات
        
    • معاهدات شتى
        
    It was suggested that the inter-committee meeting should discuss approaches to the overarching provisions in different treaties. UN واقتُرِح أن يناقش اجتماع اللجنة المشتركة نُهُجاً إزاء الأحكام الشاملة في مختلف المعاهدات.
    For instance, a list of standard questions on violence against children under the different treaties to be included in the lists of issues could be developed. UN فعلى سبيل المثال، يمكن وضع قائمة بأسئلة موحدة عن العنف ضد الأطفال في إطار مختلف المعاهدات وإدراجها ضمن قوائم المسائل.
    They also suggested that proposals be considered on the streamlining of reporting procedures under different treaties. UN واقترحت النظر في مقترحات بشأن تبسيط إجراءات الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات.
    It concerns the very different number and types of reservations made to different treaties and the very different number of objections. UN وهو يتعلق بعدد التحفظات التي وضعت على مختلف المعاهدات وأنواعها المختلفة جدا وعدد الاعتراضات المتفاوت جدا.
    He also encouraged members of other treaty bodies to participate in thematic debates as they often concerned issues which cut across the different treaties. UN كما شجع أعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على المشاركة في المناقشات المواضيعية لأنها كثيرا ما تتعلق بمسائل تهم معاهدات شتى.
    The ICRC highlighted the need to further explore the synergies between the different treaties addressing victim assistance. UN وأبرزت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الحاجة إلى مواصلة بحث أوجه التآزر بين مختلف المعاهدات التي تتناول مساعدة الضحايا.
    States should as a minimum satisfy their positive obligations under the different treaties and standards and ensure that they are not complicit in the practice of rendition through adopting a number of practical procedures. UN فينبغي للدول، كحدٍّ أدنى من الالتزام، أن تفي بالتزاماتها الإيجابية بموجب مختلف المعاهدات ووفقاً لمختلف المعايير وتضمن ألاَّ تكون شريكة في ممارسة التسليم باعتماد عددٍ من الإجراءات العملية.
    Vetting processes must respect relevant international standards proscribing impermissible discrimination and assuring due process, which vary somewhat between the different treaties. UN ويجب أن تراعي عمليات التحقيق المعايير الدولية ذات الصلة التي تمنع التمييز غير المقبول، وتكفل اتباع الإجراءات القانونية الواجبة، والتي تتباين نوعاً ما بين مختلف المعاهدات.
    107. The representative of the Danish Institute for Human Rights stated that overlap between different treaties was not necessarily negative but reaffirmed the interdependence of all human rights. UN 107- وقال ممثل المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان إن التداخل الحاصل بين مختلف المعاهدات ليس سلبياً بالضرورة بل يؤكد على ترابط جميع حقوق الإنسان.
    Uruguay encouraged Libya to accede to the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Rome Statute and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, to withdraw reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and to accept the individual complaints mechanisms created under different treaties. UN وشجعت أوروغواي ليبيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقبول آليات تقديم الشكاوى الفردية المنشأة بموجب مختلف المعاهدات.
    (b) Treaty bodies should coordinate their efforts towards developing and integrating gender perspectives, especially in areas of common concern, such as those articles of the different treaties that relate to family life. UN )ب( ينبغي للهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان أن تنسﱢق جهودها من أجل تطوير وإدماج اعتبارات الجنس، وخاصة في المجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل تلك المواد الواردة في مختلف المعاهدات والمتصلة بالحياة اﻷسرية.
    213. Furthermore, the continued coexistence of different treaties governing the liability in the carriage of goods by sea and the slow process of adherence to the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978 (Hamburg Rules) made it unlikely that adding a new treaty to the existing ones would lead to greater harmony of laws. UN ٣١٢ - وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تعايش مختلف المعاهدات التي تحكم التبعة في مجال النقل البحري للبضائع، وبطء عملية الانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن النقل البحري للبضائع لعام ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ(، يجعلان من غير المرجح أن يزيد الانسجام بين القوانين نتيجة إضافة معاهدة جديدة إلى المعاهدات القائمة.
    82. Specific powers to review certain provisions are spread throughout the different treaties, sometimes referring to " guidelines " to be developed and proposed by a Conference of States Parties, and sometimes establishing that the Conference of States Parties shall define " rules and modalities " . UN 82 - وتنص مختلف المعاهدات في شتى مقتضياتها على سلطات معينة تتعلق باستعراض بعض أحكامها، وتشير في بعض الأحيان إلى ' ' مبادئ توجيهية`` يتعين وضعها أو اقتراحها من قبل مؤتمر الدول الأطراف()، وتنص في أحيان أخرى على أن يحدد مؤتمر الدول الأطراف ' ' القواعد والطرائق`` المتبعة في ذلك().
    The international environmental governance system is characterized by a great variety of complex synergetic efforts, including clustering to address fragmentation, attempts to close gaps in issue coverage, administrative coordination, as well as costly ad-hoc inter-governmental processes to reconcile contradictions between different treaties and organizations with environmental responsibilities. UN 66- يتميز نظام الإدارة البيئية الدولية بوجود مجموعة منوعة من جهود التآزر المعقدة، ومنها إجراء تكتل عنقودي لمعالجة التجزؤ، وبذل محاولات لسد الثغرات في نطاق شمول القضايا، والتنسيق الإداري، فضلاً عن القيام بعمليات حكومية دولية مخصصة باهظة الكلفة للتوفيق بين التناقضات في مختلف المعاهدات والمنظمات والمسؤوليات البيئية.
    Furthermore, it was said that the continued coexistence of different treaties governing the liability in the carriage of goods by sea and the slow process of adherence to the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978 (Hamburg Rules), made it unlikely that adding a new treaty to the existing ones would lead to greater harmony of laws. UN وقيل علاوة على ذلك ان استمرار تعايش مختلف المعاهدات التي تحكم المسؤولية في مجـال النقل البحري للبضائع وبطء عملية الانضمام إلى اتفاقيـة الأمم المتحدة بشأن النقل البحري للبضائع لعام 1978 (قواعد هامبورغ)(3) يجعلان من غير المرجح أن يزيد التناغم بين القوانين نتيجة إضافة معاهدة جديدة إلى المعاهدات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more