"different treatment of" - Translation from English to Arabic

    • معاملة مختلفة
        
    • المعاملة المختلفة
        
    • اختلاف المعاملة
        
    • تباين معاملة
        
    • التمييز في المعاملة
        
    • اختلاف معاملة
        
    • الفرق في المعاملة
        
    She questioned the State party's need for that reservation, since there could be few instances, if any, in which the State party would defend in principle different treatment of people based on race, gender or religion. UN وتساءلت عن حاجة الدولة الطرف إلى هذا التحفظ، لأنه لن تحدث إلا حالات قليلة، إن حدثت، تدافع فيها الدولة الطرف، من حيث المبدأ، عن معاملة مختلفة للأشخاص بالاستناد إلى العرق أو الجنس أو الدين.
    The issue relates to the different treatment of interest payment under high inflation. UN تتعلق المسألة بمعاملة مدفوعات الفوائد معاملة مختلفة في ظل التضخم المرتفع.
    Actually, the distinction is based on a different treatment of active and retired employees at the time. UN أما في واقع اﻷمر فإن هذا التمييز يستند الى معاملة مختلفة للموظفين العاملين والمتقاعدين في ذلك التاريخ.
    However, there has been a trend to reduce or eliminate the different treatment of the sexes. UN ولكن كان هناك اتجاه إلى الحد من المعاملة المختلفة للجنسين أو للقضاء عليها.
    The State party therefore concludes that the difference of treatment complained of by the author is based on the principle of equality, which requires different treatment of different situations. UN ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن الفرق في المعاملة التي يشتكي منه صاحب البلاغ يستند إلى مبدأ المساواة الذي يتطلب اختلاف المعاملة باختلاف الحالة.
    In addition to differentiation established by the concessionaire itself, different treatment of certain users or customers may be the result of legislative action. UN 89- وعلاوة على ذلك التمييز الذي يحدده صاحب الامتياز نفسه، قد يكون تباين معاملة مستعملين أو زبائن معينين ناجما عن إجراء تشريعي.
    However, the aforementioned Act clearly violates this principle in both the letter and the spirit by unilaterally providing for different treatment of Cuba based on political considerations which it also seeks to impose on other sovereign members of the organization. UN بيد أن انتهاك هذا المبدأ واضح كل الوضوح في القانون المشار إليه نصا وروحا، حيث أنه ينص، انفراديا على التمييز في المعاملة التجارية مع كوبا، استنادا إلى عناصر ذات طابع سياسي يهدف إلى فرضها في الوقت نفسه على سائر اﻷعضاء ذوي السيادة في هذه المنظمة.
    different treatment of children offenders UN اختلاف معاملة اﻷحداث الجانحين
    The different treatment of the victims leads me to believe that there was a personal connection between the killer and Trevor. Open Subtitles معاملة مختلفة للضحايا يقودني إلى الأعتقاد أن هناك علاقة شخصية
    18. CoE-Commissioner noted that it was necessary to study some specific situations in which different treatment of certain categories of foreigners was apparent. UN 18- ولاحظ مفوض اللجنة الأوروبية ضرورة دراسة بعض الحالات الخاصة التي ظهرت فيها معاملة مختلفة لبعض فئات الأجانب.
    This does not imply, however, that there is a prohibition against different treatment of prisoners for specific reasons and in line with their special needs. UN بيد أنَّ هذا لا يعني ضمناً أنَّ هناك حظرا على معاملة السجناء معاملة مختلفة لأسباب محددة بما يتماشى مع احتياجاتهم الخاصة.
    So, they claim that the compensation for only the prisoners of war in the German concentration camps and not for those in Japan entails different treatment of similar situations and thus constitutes discrimination. UN ولذلك، فإنهما يدعيان بأن التعويض ﻷسرى الحرب في معسكرات الاعتقال اﻷلمانية فقط وليس ﻷسرى الحرب في اليابان ينشأ عنه معاملة مختلفة لحالات متماثلة ومن ثم يشكل تمييزا.
    The State party therefore concludes that the difference of treatment complained of by the author is based on the principle of equality, which requires different treatment of different situations. UN ومن ثم تخلص الدولة الطرف بأن الفرق في المعاملة الذي يشكو منه صاحب البلاغ يستند إلى مبدأ المساواة، الذي يقتضي معاملة مختلفة للمواقف المختلفة.
    The State party therefore concludes that the difference of treatment complained of by the author is based on the principle of equality, which requires different treatment of different situations. UN ومن ثم تخلص الدولة الطرف بأن الفرق في المعاملة الذي يشكو منه صاحب البلاغ يستند إلى مبدأ المساواة، الذي يقتضي معاملة مختلفة للمواقف المختلفة.
    7. The principle of equality of men and women in law prohibits different treatment of persons by reason of their sex. UN 7 - ويقضي مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة بحظر معاملة الأشخاص معاملة مختلفة بسبب نوع جنسهم.
    It is the view of the Tribunal that problems could ensue as a result of the different treatment of staff hired prior to May 2002. UN وترى المحكمة أنه من الممكن أن تنشأ مشاكل نتيجة لمعاملة الموظفين المعينين قبل أيار/مايو 2002 معاملة مختلفة.
    That suggestion was objected to on the ground that such a different treatment of defences arising from existing or from future contracts was not justified. UN وقد اعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن هذه المعاملة المختلفة للدفوع الناشئة من عقود حالية أو عقود آجلة هي معاملة لا مبرر لها .
    In the light of the explanations given by the State party, the Committee finds that the different treatment of parents and children and of other relatives respectively, contained in the regulations under the Social Security Act, is neither unreasonable nor arbitrary, and its application in the author's case does not amount to a violation of article 26 of the Covenant. UN وعلى ضوء اﻹيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف، ترى اللجنة أن المعاملة المختلفة للوالدين واﻷولاد ولﻷقرباء اﻵخرين على التوالي، المتضمنة في اللوائح المقررة بموجب قانون الضمان الاجتماعي، ليست غير معقولة ولا تعسفية، وأن تطبيقها في حالة صاحب البلاغ لا يعادل مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    This different treatment of non-core resources includes local resources contributions, which are not defined as aid flows by DAC since these resources do not constitute a flow of development funding from one country to another. UN وتشمل هذه المعاملة المختلفة للموارد غير الأساسية المساهمات من الموارد المحلية، التي لا تعرفها لجنة المساعدة الإنمائية باعتبارها تدفقات من المعونة، نظرا لأن هذه الموارد لا تشكل تدفقا لأغراض تمويل التنمية من بلد إلى آخر.
    The State party therefore concludes that the difference of treatment complained of by the authors is based on the principle of equality, which requires different treatment of different situations. UN ولذلك فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن اختلاف المعاملة الذي يشتكي منه صاحبا البلاغين يستند إلى مبدأ المساواة الذي يقتضي اختلاف المعاملة بحسب اختلاف الحالات.
    In addition to differentiation established by the concessionaire itself, different treatment of certain users or customers may be the result of legislative action. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك التمييز الذي يحدده صاحب الامتياز نفسه ، قد يكون تباين معاملة منتفعين أو عملاء معينين ناجما عن إجراء تشريعي .
    A number of duty stations that were considered family duty stations for other staff of the Secretariat and the United Nations agencies, funds and programmes were considered non-family for mission staff, leading to different treatment of mission staff. UN وهناك عدد من مراكز العمل كانت تعتبر مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر لموظفي الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واعتبرت مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر لموظفي البعثة، مما يؤدي إلى التمييز في المعاملة مع موظفي البعثة.
    different treatment of children offenders UN اختلاف معاملة اﻷحداث الجانحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more