"different view" - Translation from English to Arabic

    • رأي مختلف
        
    • رأي مخالف
        
    • وجهة نظر مختلفة
        
    • رأي مغاير
        
    • رأي آخر
        
    • نظرة مختلفة
        
    • رؤية مختلفة
        
    • منظور مختلف
        
    • مختلفاً عن رأي
        
    • نظر أخرى
        
    A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view. UN غير أنّ معظم قرارات المحاكم20، والقرارات التحكيميّة21، لها رأي مختلف.
    A number of speakers expressed a different view on this matter. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مخالف بشأن هذه المسألة.
    We have a different view of co-responsibility and of the proposal that drugs be legalized. UN لدينا وجهة نظر مختلفة حول المسؤولية المشتركة وحول الاقتراح برفع الحظر عن المخدرات.
    A different view expressed was that the Secretariat could be asked to provide a list of examples of application of the public policy exception. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    A different view was that the work should focus only upon providing non-prescriptive guidance and should be developed as additions to existing texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. UN وكان هناك رأي آخر بأن العمل ينبغي أن يركّز على توفير توجيهات غير إلزامية فقط وينبغي أن يوضع في شكل إضافات إلى النصوص القائمة، مثل الدليل التشريعي ودليل الممارسات.
    A different view was that the reference to the court was sufficiently broad and approval by other such authorities should not be introduced. UN وأُعرب عن رأي مختلف مؤداه أن الإشارة إلى المحاكم واسعة بما فيه الكفاية وأنه لا ينبغي إدراج موافقة السلطات الأخرى.
    Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. UN وأشار بعض الخبراء الذين أعربوا عن رأي مختلف إلى أهمية الأثر التربوي لتجريم خطاب الكراهية، ولا سيما دوره في ردعه.
    A different view was that the draft recommendation provided certainty and predictability for creditors and although stating principles that might be clear to some, they were not necessarily clear to all. UN وطُرح رأي مختلف مفاده أن مشروع التوصية يوفر للدائنين اليقين ويتيح لهم إمكانية التنبؤ بمسار الأحداث، وينص على مبادئ قد تكون واضحة للبعض، لكنها ليست بالضرورة واضحة للكل.
    In any event the aim of the draft resolution was to impose the views and values of the sponsors on those who held a different view. UN وفي أي حال فإن مقصد مشروع القرار هو فرض آراء وقيم المقدمين للمشروع على الذين لديهم رأي مختلف.
    Some States might consider a reservation impermissible while other States had a different view. UN وقد تنظر بعض الدول في تحفظ غير جائز بينما يكون لدول أخرى رأي مخالف.
    Our reasons for taking a different view from that taken by our other colleagues are the following: UN أما الأسباب التي تدعونا إلى اتخاذ رأي مخالف للرأي الذي اتخذه زملاؤنا الآخرون فهي كما يلي:
    Our reasons for taking a different view from that taken by our other colleagues are the following: UN أما الأسباب التي تدعونا إلى اتخاذ رأي مخالف للرأي الذي اتخذه زملاؤنا الآخرون فهي كما يلي:
    There may very well be others among us who will take a different view and say that a good beginning has been made and therefore that it is too early to say we have failed. UN قد يكون بيننا آخرون لديهم وجهة نظر مختلفة ويقولون إننا قد بدأنا بداية جيدة ولذلك فمن السابق لأوانه القول إننا فشلنا.
    Weirdly, though, James had a different view. Open Subtitles بغرابة , مع ذلك جيمس كان له وجهة نظر مختلفة
    A different view was that it should also include natural persons. UN وذهب رأي مغاير إلى أنها ينبغي أن تشمل الأشخاص الطبيعيين أيضا.
    A different view was that the Guide should focus on the need to preserve financial markets and the special rules required to do that. UN وتمثل رأي مغاير في أنه ينبغي للدليل أن يركز على الحاجة إلى صون الأسواق المالية وعلى القواعد الخاصة اللازمة لذلك.
    A different view was that in evaluating an ex parte interim measure a court should, as much as possible, not review the decision of the arbitral tribunal. UN وذهب رأي آخر الى أنه ينبغي للمحكمة عند تقييم تدبير مؤقت أحادي الطرف أن تقبل، قدر الامكان، برأي هيئة التحكيم.
    However, the United Kingdom continues to take a different view of the need for a decolonization programme on the current scale. UN ومع ذلك، لا تزال المملكة المتحدة تنظر نظرة مختلفة الى الحاجة الى برنامج ﻹنهاء الاستعمار بهذا المستوى الحالي.
    It is essential that these men learn to take responsibility for their actions, and that they develop a different view of women. UN ومن الضروري أن يتعلم هؤلاء الرجال تحمُّل مسؤولية أعمالهم وأن تكون لهم رؤية مختلفة بالنسبة للمرأة.
    In this series I'll be offering a different view of how science happens. Open Subtitles في هذه السلسلة سأعرض من منظور مختلف كيف وُجد العلم
    While the Committee has taken a different view from that taken by the Privy Council (in the case mentioned in para. 6.3 of the Committee's views) on the question of whether the mere time on death row makes delay in implementation of a death sentence cruel and inhuman punishment, a State party which adheres to the Privy Council view does not violate its obligations under the Covenant. UN وإذا كان رأي اللجنة مختلفاً عن رأي اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص (في الحالة المذكورة في الفقرة 6-3 من آراء اللجنة) فيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان طول الفترة التي يقضيها المدان في جناح المحكوم عليهم بالإعدام يجعل التأخير في تنفيذ الحكم بمثابة عقوبة قاسية ولا إنسانية، فإن الدولة الطرف التي تأخذ برأي اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص لا تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب العهد.
    (4) A different view was taken in European Communities - Protection of Trademarks and Geographical Indications for Agricultural Products and Foodstuffs by a World Trade Organization (WTO) panel, which: UN 4 - وقد أخذ فريق خبراء تابع لمنظمة التجارة العالمية بوجهة نظر أخرى في الجماعات الأوروبية - حماية العلاقات التجارية والمؤشرات الجغرافية للمنتجات الزراعية والمواد الغذائية، حيث إن الفريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more