"different ways of" - Translation from English to Arabic

    • طرق مختلفة
        
    • الطرق المختلفة
        
    • طرقا مختلفة
        
    • سبل مختلفة
        
    • مختلف سبل
        
    • طرائق مختلفة
        
    • أساليب مختلفة
        
    • والطرق المختلفة
        
    • طرقاً مختلفة
        
    • السبل المختلفة
        
    • مختلف السبل
        
    • طرقاً متعدّدةً
        
    The Institute had already tested several different ways of reducing such incidental catch. UN وقد قام المعهد باختبار عدة طرق مختلفة للتقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية.
    Citing a number of different ways of achieving this, he underlined that incorporating support services in the projects could increase women’s participation. UN وذكر عدة طرق مختلفة لتحقيق هذا، مشددا على أن إدراج خدمات الدعم في المشاريع يمكن أن يزيد مشاركة المرأة.
    Citing a number of different ways of achieving this, he underlined that incorporating support services in the projects could increase women's participation. UN وبيَّن عددا من الطرق المختلفة لتحقيق ذلك، مشددا على أن تضمين المشاريع خدمات دعم من شأنه أن يعمل على زيادة المشاركة النسائية.
    The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level UN وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر
    6. Invites Member States to identify concrete actions, including different ways of enhancing non-earmarked voluntary contributions, to respond to the challenges referred to in paragraphs 61 and 62 of the report of the Secretary-General, as well as to strengthen the Institute to contribute more effectively to United Nations development cooperation; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تحديد إجراءات ملموسة، بما في ذلك سبل مختلفة لزيادة التبرعات غير المخصصة، بغية الاستجابة للتحديات المشار إليها في الفقرتين 61 و 62 من تقرير الأمين العام وكذلك تعزيز قدرة المعهد من أجل المساهمة بفعالية أكبر في التعاون الإنمائي للأمم المتحدة؛
    (j) The element on transfer of ownership or control of a space object in orbit needed further analysis in order to find the right balance between different ways of applying adequate requirements at the national level for such transfer; UN (ي) يلزم إجراء مزيد من التحليل للعنصر المتعلق بنقل ملكية جسم فضائي في المدار ونقل السيطرة عليه، من أجل إيجاد التوازن الصحيح بين مختلف سبل تطبيق المقتضيات المناسبة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بذلك النقل؛
    The legislation of the Russian Federation provides for different ways of concluding a contract in writing. UN وتنص التشريعات الروسية الاتحادية على طرائق مختلفة لإبرام العقود كتابةً.
    Low interest rates in this financial technology era, with different ways of buying goods and investment dividends. Open Subtitles أسعار الفائدة المُنخفضة في عصر التكنولوجيا المالية. معَ أساليب مختلفة لشراء السلع وربح الاستثمار.
    It highlights some of the key elements of an entrepreneurship policy and the different ways of promoting firm formation and survival. UN وتُبرز المذكرة بعض العناصر الرئيسية لسياسة تنظيم المشاريع والطرق المختلفة لتعزيز إنشاء الشركات وبقائها.
    The agencies were located in different countries, all of which had different ways of approaching such matters. UN فالوكالات توجد في بلدان مختلفة لها جميعها طرق مختلفة لمعالجة مثل تلك اﻷمور.
    It was acknowledged that there might be different ways of addressing this subject, and it was noted that several were being explored. UN وقالت إنه من المُسلَّم به أنه قد تكون هناك طرق مختلفة لمعالجة هذا الموضوع وأنه يجري بحث عدد منها.
    These are not just different ways of seeing the same thing. Open Subtitles هذه ليست طرق مختلفة لرؤية الشيء ذاته بل هي أشكال مختلفة للضوء
    I used different ways of playing the game in the first four rounds Open Subtitles لقد استخدمت طرق مختلفة في اللعبة للجولات الأربع الأولى
    These smaller pieces are called variations, which means different ways of playing the same tune. Open Subtitles تلك المقطوعات القصيرة تُدعى توزيعات، أي أنها طرق مختلفة لعزف اللحن ذاته.
    There are a number of different ways of integrating social and economic objectives. UN وهناك عدد من الطرق المختلفة لتكامل الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية.
    There is therefore also a need to discuss different ways of preventing ERW from occurring in the first place. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى مناقشة الطرق المختلفة لمنع مخلفات الحروب من المتفجرات من أن تحدث في أول الأمر.
    At the same time, we must bear in mind that there are different ways of organizing democracy. UN وفي ذات الوقت، يجب أن نأخذ في الاعتبار أن هناك طرقا مختلفة لتنظيم الديمقراطية.
    38. Value engineering is the process of trying to control costs through finding different ways of accomplishing the same design intent in a less expensive way, typically through simplifying construction, using a more readily available product, or eliminating unnecessary elements. UN 38 - هندسة القيمة هي عملية السعي إلى التحكم في التكاليف عن طريق إيجاد سبل مختلفة لتحقيق نفس المقصد التصميمي بتكلفة أقل، وذلك عادة عن طريق تبسيط التشييد، أو استخدام منتج أيسر توافرا، أو إزالة العناصر غير الضرورية.
    (b) Continuing to work together to target and mobilize resources, including financial resources, to address gaps and needs for assistance and cooperation including in particular from developed to developing States Parties and also exploring different ways of cooperation, including South-South, cooperation; UN (ب) مواصلة العمل معاً من أجل استهداف الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعاون والمساعدة، لا سيما من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، وكذلك استكشاف مختلف سبل التعاون، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    It was noted, however, that the 15 organizations computed the costs using different bases, which led to different interpretations of financial implications and different ways of computing them. UN غير أنه يلاحظ أن 15 منظمة قد حسبت التكاليف باستخدام قواعد مختلفة، الأمر الذي أدى إلى تفسيرات متباينة للآثار المالية وإلى طرائق مختلفة لحسابها.
    Working with these guys, you see there's different ways of doing the job. Open Subtitles العمل مع هؤلاء الأشخاص، ورؤية أساليب مختلفة في أنجاز الأعمال
    Section IV focuses on the role of independent monitoring by the human rights treaty bodies and on different ways of monitoring the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN أما الفرع الرابع، فيركز على الدور الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في مجال الرصد المستقل، والطرق المختلفة التي يجري بها رصد الإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There is a need to learn through action and experience - there should be widespread dissemination of best practice policies and assistance for countries to implement these. Acknowledge that there are different ways of learning in different cultures. UN هناك حاجة للتعلم من خلال العمل والتجربة - ويجب أن يتم نشر سياسات أفضل الممارسات والمساعدة على نطاق واسع لكي تنفذ البلدان هذه السياسات مع الإقرار بأن هناك طرقاً مختلفة للتعلم في الثقافات المختلفة.
    Several private sector companies like Manpower Inc., The Body Shop International, Microsoft and Gap Inc. contributed to the publication to show different ways of engaging in the fight against human trafficking. UN وأسهمت في هذا المنشور عدة شركات من القطاع الخاص، مثل مانبوَر، وبودي شب انترناشينال ومايكروسوف وغاب، لإظهار بعض السبل المختلفة للانخراط في مكافحة الاتجار بالبشر.
    While the principles of democratic governance such as transparency, accountability and citizens' engagement are universal, there are different ways of accomplishing them. UN ولمّا كانت مبادئ الحوكمة الديمقراطية مثل الشفافية والمساءلة ومشاركة المواطنين مبادئ عالمية، فهنالك مختلف السبل لإنجازها.
    Listen, I recognize there's different ways of doing things, even the basics. Open Subtitles أعرف أنّ هناك طرقاً متعدّدةً للقيام بالعمل، حتّى في الأساسيّات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more