"differential between" - Translation from English to Arabic

    • الفرق بين
        
    • فرق بين
        
    • الفائدة بين
        
    • بين نيويورك وواشنطن
        
    Dismantling the gender-segregated labour market in order to help eliminate the pay differential between women and men, UN :: تفكيك هيكل التفرقة الجنسانية لسوق العمل بغية المساعدة في إزالة الفرق بين أجر الرجل وأجر المرأة؛
    As the use of non-mercury products increases it can also be expected that the price differential between mercury and mercury-free products will disappear. UN ومع زيادة استخدام المنتجات الخالية من الزئبق يتوقّع أن يتضاءل الفرق بين سعر المنتجات المحتوية على الزئبق وتلك الخالية منه.
    In 10 years, males gained 2.1 years of life expectancy and females 2.5 years; and the average differential between the two sexes widened from 4.0 to 4.4 years. UN وخلال ١٠ سنوات، كسب الذكور ٢,١ سنة من العمر المتوقع وكسبت اﻹناث ٢,٥ سنة؛ واتسع متوسط الفرق بين الجنسين من ٤ الى ٤,٤ سنوات.
    A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. UN ولا يوصى بإنشاء برنامج تحوطي يشمل 100 في المائة من الميزانية البرنامجية لأنه كثيرا ما يوجد فرق بين المصروفات المتنبأ بها والمصروفات الفعلية.
    The forward rate is calculated based on the interest rate differential between the two currencies and at certain times, and there is a cost associated with forward contracts. UN ويُحسب سعر الصرف الآجل على أساس فرق سعر الفائدة بين العملتين، وفي بعض الأحيان توجد تكلفة مرتبطة بالعقود الآجلة.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    The underlying concept was that the differential between the collateral owned by the debtor and the amount of the debt was an asset forming part of the debtor's estate, and could form the basis of financing that was crucial for a reorganization. UN والمفهوم الأساسي لذلك هو أن الفرق بين الضمانة التي يملكها المدين ومقدار الدين يمثل موجودات تشكل جزءا من حوزة المدين، ويمكن أن يشكل الأساس لتمويل حاسم لاعادة التنظيم.
    By selling at GSP, AOC claims that its profits on its 40 per cent share of the oil are equal to the differential between the GSP and its costs. UN 37- وتدعي الشركة، وهي تبيع بالأسعار الحكومية، أن أرباحها من نصيبها في النفط البالغ 40 في المائة تعادل الفرق بين سعر البيع الحكومي وما تتكبده الشركة من تكاليف.
    In particular 60 per cent of pre-trial detainees were reported to be non-citizens and the differential between pre trial detention and final convictions was remarkably higher for non citizens than for Austrian nationals. UN وبصفة خاصة، تفيد التقارير بأن 60 في المائة من المحتجزين في الحبس الاحتياطي هم من غير المواطنين وأن الفرق بين عدد المحتجزين في الحبس الإحتياطي والمدانين بشكل نهائي هو أكبر بكثير بالنسبة لغير المواطنين منه بالنسبة للمواطنين النمساويين.
    The liberalization of foreign exchange rates has resulted in significant creeping depreciation of currencies and the narrowing of the differential between " official exchange rates " and " parallel rates " . UN وأسفر تحرير أسعار الصرف اﻷجنبي عن انتشار تخفيض العملات وتقليل الفرق بين " أسعار الصرف الرسمية وأسعار صرف السوق الموازية " .
    398. The Committee urges the State party to address the gender aspects of HIV/AIDS, including the power differential between women and men, which often prevents women from insisting on safe and responsible sex practices. UN 398 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، بما في ذلك الفرق بين ما لدى المرأة والرجل من قوة مما يمنع المرأة عادة من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمتسمة بالمسؤولية.
    398. The Committee urges the State party to address the gender aspects of HIV/AIDS, including the power differential between women and men, which often prevents women from insisting on safe and responsible sex practices. UN 398 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، بما في ذلك الفرق بين ما لدى المرأة والرجل من قوة مما يمنع المرأة عادة من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمتسمة بالمسؤولية.
    17. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, congratulated the delegation on Cuba's awareness of the significance of teacher-student interaction, but asked for more specific information, with reference to article 11, on the admittedly small pay differential between men and women. UN 17 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فهنأت الوفد على كون كوبا تعي أهمية التفاعل بين المعلم والطالب، ولكنها طلبت معلومات أكثر دقة، فيما يتعلق بالمادة 11، عن الفرق بين أجرة الرجل وأجرة المرأة وإن كان من المسلّم به أنه فرق قليل.
    g See A/67/723, annex I, para. 9. Efficiencies based on differential between Brindisi and Libya for 23.63 full-time equivalent staff. UN (ز) انظر A/67/723، المرفق الأول، الفقرة 9، أوجه الكفاءة المستندة إلى الفرق بين برينديزي وليبيا لموظفين يعملون بما يعادل 23.63 من مكافئ الدوام الكامل.
    To quell the fears that the Jordanian dinar would be devalued and to offer dealers in the Jordanian dinar the opportunity to take advantage of the interest rate differential between the Jordanian dinar and the United States dollar, the Central Bank of Jordan decided in late 1995 to discontinue pegging the Jordanian dinar to a basket of currencies, pegging it to the United States dollar instead. UN واتخذ المصرف المركزي اﻷردني قرارا في أواخر عام ١٩٩٥ بعدم الاستمرار في ربط الدينار اﻷردني بسلة عملات، وربطه بدلا من ذلك بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بهدف تهدئة المخاوف المتعلقة بتخفيض قيمة الدينار اﻷردني وإعطاء فرصة للمتعاملين في الدينار اﻷردني للاستفادة من الفرق بين سعر الفائدة على الدينار اﻷردني وسعر الفائدة على دولار الولايات المتحدة.
    The decrease of $106,800 reflects the post cost differential between duty stations, resulting from the internal redeployment of one General Service (Other level) post from the Geneva sales office to New York as a result of the consolidation of the operations at Headquarters. UN ويعكس الانخفاض البالغ 800 106 دولار الفرق بين تكاليف الوظائف بين مراكز العمل، الناجم عن النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من مكتب المبيعات في جنيف إلى نيويورك نتيجة لدمج العمليات في المقر.
    Article 23 on calculation of compensation: There is a differential between the price of goods at the time of delivery and at the time of purchase, particularly in the event of a long delivery time. UN 57- المادة 23 - حساب التعويض: هناك فرق بين وقت التسليم ووقت الشراء في سعر البضاعة خاصة إذا طالت مدة التسليم.
    164. It has already been acknowledged that in practice there is a differential between the average incomes of women and men throughout the country despite the fact that the legal framework is sufficient to enable women to obtain employment on an equal footing.. UN 164- وسبق الاعتراف بأن هناك عملياً فرق بين متوسط دخول النساء والرجال في جميع أنحاء البلاد رغم أن الإطار القانوني يكفي لتمكين المرأة من الحصول على العمالة على قدم المساواة.
    Already, the interest-rate differential between “risk-free” bonds on both sides of the Atlantic – say, US Treasuries and German Bunds – has widened notably. And, at the same time, the dollar has strengthened not only against the euro, but also against most other currencies. News-Commentary وبالفعل، كان الفارق في أسعار الفائدة بين السندات "الخالية من المخاطر" على جانبي الأطلسي ــ ولنقل سندات الخزانة الأميركية والسندات الألمانية ــ في اتساع ملحوظ. وفي الوقت نفسه، ازداد الدولار قوة ليس فقط في مقابل اليورو، بل وأيضاً في مقابل أغلب العملات الأخرى. ومن المرجح أن تستمر هذه الاتجاهات إذا تُرِكت بلا ضابط أو رابط.
    The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more