"differing interpretations" - Translation from English to Arabic

    • تفسيرات مختلفة
        
    • التفسيرات المختلفة
        
    • اختلاف التفسيرات
        
    • تأويلات مختلفة
        
    • التفسيرات المتباينة
        
    • تفسيرات متباينة
        
    • بشأن تفسير
        
    • اختلاف تفسيرات
        
    • تفسيرات متعارضة
        
    • الاختلافات في تفسير
        
    • لتفسيرات مختلفة
        
    Draft article 11 could give rise to differing interpretations. UN من شأن مشروع المادة 11 أن تنشأ عنه تفسيرات مختلفة.
    Therefore, from the outset there was no apparent clarity on divergent views on substance, as well as differing interpretations of the scope of the Conference. UN ولذلك، بدا من البداية أنه لم يكن هناك أي وضوح بشأن آراء متنافرة عن مضمون المؤتمر، فضلا عن تفسيرات مختلفة لنطاقه.
    Otherwise, differing interpretations of those principles might potentially increase the threat in the case of incidents or conflicts of interest in outer space. UN وبخلاف ذلك، فإن التفسيرات المختلفة لتلك المبادئ قد تزيد من الخطر في حالة وقوع حوادث أو تضارب مصالح في الفضاء الخارجي.
    The draft resolution aims at clarifying differing interpretations on the issuance of bunker certificates by States to ships registered in a bareboat registry. UN ويهدف مشروع القرار إلى توضيح التفسيرات المختلفة بشأن إصدار شهادات من قبل الدول للسفن المدرجة في سجل السفن العادية.
    This led to differing interpretations not only of whether a transfer had taken place, but also of the timing of a transfer. UN وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها ، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية.
    90. Nevertheless, the nature of the act of recognition has been subject to differing interpretations. UN 90 - ومع ذلك، ظلت طبيعة عمل الاعتراف موضوع تأويلات مختلفة.
    You will also remember that, despite the efforts of my Government to then explain what Eritrea was required to do and the need for international pressure to bring that about, some considered the refusal of Eritrea to withdraw and the impasse created as having been caused by differing interpretations of the Framework Agreement. UN ولعلكم تذكرون أيضا أنه بالرغم من الجهود التي بذلتها حكومتي آنذاك لشرح ما يتعين على إريتريا القيام به وضرورة فرض ضغوط دولية عليها لتحقيق ذلك، اعتبر البعض، أن التفسيرات المتباينة للاتفاق اﻹطاري، كانت السبب وراء رفض إريتريا الانسحاب وما أدى إليه ذلك من الوصول إلى طريق مسدود.
    The past few months have shown that the parties are able to overcome obstacles created by differing interpretations of agreements and are willing to move forward. UN وقد أظهرت الأشهر القليلة الماضية أن باستطاعة الطرفين التغلب على العقبات التي نشأت من تفسيرات متباينة للاتفاقات، وأنهما على استعداد للمضي قُدُماً.
    23. In spite of the considerable institutional and administrative advances described above, progress continues to be hindered by the friction between RPCR and FLNKS, owing to their differing interpretations of " collegiality " in government matters. UN 23 - ورغم أوجه التقدم الكبير في مجال المؤسسات والإدارة التي وردت الإشارة إليها آنفا، فما زال يعوق إحراز تقدم استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " الحكم الجماعي " في إدارة شؤون الحكومة.
    All the terms to which he had referred could give rise to differing interpretations and lead to non-compliance by States with their obligations. UN وجميع المصطلحات التي أشار إليها يمكن أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة وإلى عدم امتثال من جانب الدول والتزاماتها.
    There are also differing interpretations of current international law in the area of international information security. UN وهناك تفسيرات مختلفة أيضاً للقانون الدولي الراهن فـي ميدان أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    In one of his reports, the Secretary-General himself admits that and states that it leads to differing interpretations that make financial contributions more difficult. UN وقد اعترف بذلك الأمين العام نفسه في أحد تقاريره، وقال إنه يؤدي إلى تفسيرات مختلفة تجعل المساهمات المالية أكثر صعوبة.
    That situation had, in turn, resulted in differing interpretations of the paragraphs of the report referred to in the draft resolution, and the preferred outcome of one delegation had not been reflected in the draft resolution approved during informal consultations. UN وأدى هذا الوضع بدوره إلى تفسيرات مختلفة لفقرات التقرير المشار إليها في مشروع القرار، الذي لم يُشَر أيضا إلى النتيجة المفضلة بالنسبة لأحد الوفود في مشروع القرار الذي اعتمد خلال المشاورات غير الرسمية.
    It is essential that this list be drafted in such a way as to leave the least possible room for differing interpretations. UN ومن المهم أن تصاغ هذه القائمة على نحو لا يسمح سوى بأقل قدر من التفسيرات المختلفة.
    This is illustrated by the differing interpretations placed on those decisions by Borchard and Shea. UN ويتضح هذا بجلاء من خلال التفسيرات المختلفة التي أعطاها لهذه القرارات كل من بورشارد وشيا.
    This led to differing interpretations of not only whether a transfer had taken place but also of the timing of a transfer. UN وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها فحسب، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية.
    The Committee was informed, however, that a lot of time had been spent on clarifying the provisions of the agreement in view of differing interpretations. UN بيد أن اللجنة أبلغت أيضا بأن وقتا طويلا قد استُغرق في توضيح أحكام الاتفاق بسبب اختلاف التفسيرات.
    This will also provide a better understanding of whether the variations are due to actual differences in focus with regard to gender equality results or to differing interpretations of which results merited different ratings. UN وسيتيح ذلك أيضا فهما أفضل لما إذا كان التباين راجعا إلى فروق فعلية في التركيز فيما يخص نتائج المساواة بين الجنسين أو إلى اختلاف التفسيرات بشأن النتائج التي تستحق تقديرات مختلفة.
    It is noted that there are differing interpretations of those contractual provisions and the interpretation of OIOS did not benefit from the legal advice of the Office of Legal Affairs. UN ويلاحظ أن هناك تأويلات مختلفة لتلك الأحكام التعاقدية، ولم يرجع المكتب في تأويله لها إلى مكتب الشؤون القانونية لطلب المشورة القانونية.
    However, in view of the risk of differing interpretations that might lead to an arbitrariness to which the last sentence of paragraph 24 could give rise, he was willing to agree to its rewording or deletion. UN غير أنه نظراً إلى مخاطر التفسيرات المتباينة للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢، والتي يمكن أن تؤدي إلى التعسف، فإنه على استعداد لقبول تعديلها أو التخلي عنها.
    As the legal documents recognizing the right to self-determination of the people of the southern Sudan, it is important to note that the two documents contain different wording, which may lead to differing interpretations: UN وحيث أن الوثيقتين القانونيتين تقران بحق تقرير المصير لسكان جنوب السودان، فإنه من المهم ملاحظة أن الوثيقتين تحتويان على صياغة مختلفة، مما قد يؤدي إلى تفسيرات متباينة:
    23. In spite of the considerable institutional and administrative advances described above, progress has been hindered in the past two years by the friction between RPCR and FLNKS due to their differing interpretations of " collegiality " in government matters. UN 23 - ورغم أوجه التقدم الكبيرة في مجال المؤسسات والإدارة التي وردت الإشارة إليها آنفا، لم تشهد السنتين الأخريتين إحراز تقدم بسبب استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " المسؤولية الجماعية " في إدارة شؤون الحكومة.
    During your briefing to the African Group on 21 November, you informed the Group that, in view of the differing interpretations by various regional groups, further consultations should be held. UN وقد أبلغتم المجموعة الأفريقية، أثناء الإحاطة التي قدمتموها إليها يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر، أنه ينبغي عقد مزيد من المشاورات بالنظر إلى اختلاف تفسيرات المجموعات الإقليمية المختلفة.
    In light of Ethiopia's intentions, however, I wish to bring to the attention of Your Excellencies that Eritrea is requesting of the OAU precise, legal language that will require the opinion of legal experts and ensure a speedy resolution, instead of leading to differing interpretations and endless controversy. UN بيد أنه بالنظر إلى النوايا اﻹثيوبية، أود أن أوجه انتباهكم، أصحاب الفخامة والسعادة، إلى أن ما تطلبه إريتريا هو الصيغة القانونية الدقيقة التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية والتي ستتطلب رأي الخبراء القانونيين وتكفل التوصل إلى تسوية سريعة، وليس الصيغة التي تؤدي إلى تفسيرات متعارضة وجدل لا نهاية له.
    30. The Secretary-General informed that differing interpretations of the mandate remained a challenge to MINURSO substantive civilian activities. UN 30 - وأوضح الأمين العام أن الاختلافات في تفسير الولاية لا تزال تعرقل الأنشطة المدنية الفنية التي تضطلع بها البعثة.
    The Conference of the Parties acknowledged " that the meaning of the term `State not party to this Protocol'may be subject to differing interpretations with respect to hydrochlorofluorocarbons by parties to the Beijing Amendment " . UN وقد أقر مؤتمر الأطراف ' ' أن معنى مصطلح ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول` قد يخضع لتفسيرات مختلفة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more