"differing national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المختلفة
        
    • الوطنية المتباينة
        
    • وطنية مختلفة
        
    • وطنية متفاوتة
        
    The resident coordinator system is increasingly focusing on integrating the follow-up to global conferences in differing national contexts. UN ويركز نظام المنسقين المقيمين، على نحو متزايد، على إدماج متابعة المؤتمرات العالمية في اﻹطارات الوطنية المختلفة.
    In addition, it would not reflect the suitability of their application according to differing national circumstances. UN وإضافة إلى ذلك، فإن استخدام هذه المؤشرات لن يبيّن مدى ملاءمة تطبيقها وفقاً للظروف الوطنية المختلفة.
    The resident coordinator system is increasingly focusing on integrating the follow-up to global conferences in differing national contexts. UN ونظام المنسقين المقيمين يركز باطراد، على إدماج متابعة المؤتمرات العالمية في اﻹطارات الوطنية المختلفة.
    The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية أن يحد من انتشار النظم الوطنية المتباينة التي قد تمس بالعلاقات الحكومية الدولية والتجارة الدولية.
    We may have differing national positions and differing perceptions on how to move forward; what we have in common is our shared goal to make our world a better, more secure, more just and more prosperous place. UN وقد تكون لدينا مواقف وطنية مختلفة ومفاهيم مختلفة بشأن كيفية المضي قُدما؛ ولكن الأمر المشترك بيننا هو تحقيق هدفنا المشترك بجعل عالمنا عالما أفضل وأكثر أمنا وعدالة ورخاء.
    It was difficult to establish a general regime for such resources, since the States in which they were located had different geographical and geological characteristics and differing national laws governing exploration and exploitation. UN وأضاف أنه من الصعب إقامة نظام عام لهذه الموارد، حيث أن للدول التي حددت فيها مواقع هذه الموارد خصائص جغرافية وجيولوجية مختلفة ولديها قوانين وطنية متفاوتة تنظم عمليات الاستكشاف والاستغلال.
    There are also differences in the information provided in terms of type, scope and goal of activities, due to the country-driven nature of the activities and the differing national circumstances. UN كما اختلفت المعلومات المقدمة من حيث نوع الأنشطة ونطاقها وأهدافها نظراً للطابع القطري للأنشطة والظروف الوطنية المختلفة.
    The need to accommodate differing national circumstances was highlighted by a number of delegations. UN ونوه عدد من الوفود إلى ضرورة التكيف مع الظروف الوطنية المختلفة.
    These efforts seek to translate the MTSP and its health and nutrition support strategy into national plans, taking into account differing national contexts. UN وتسعى هذه الجهود إلى ترجمة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وخطة الدعم الصحي والغذائي المتفرعة عنها إلى خطط وطنية مع مراعاة السياقات الوطنية المختلفة.
    We call for the process to continue with a view to establishing a framework of principles and good practices in social policy that would also take account of the need for flexibility in differing national situations. UN وندعو إلى الاستمرار في هذه العملية بغية وضع إطار للمبادئ والممارسات الحميدة في سياسة اجتماعية تراعي أيضا الحاجة إلى المرونة في الحالات الوطنية المختلفة.
    As international law does not affect rules on periods of limitation of such crimes, the differing national views could complicate the cooperation between States and the court. UN وحيث أن القانون الدولي لا يؤثر في القواعد المتعلقة بفترات التقادم بشأن هذه الجرائم فيمكن أن تؤدي وجهات النظر الوطنية المختلفة الى تعقيد التعاون بين الدول والمحكمة.
    Assumptions related to gross domestic product growth, demographic growth, energy prices, structural changes in energy demand and supply, and policy choices differed considerably among Parties, reflecting the differing national circumstances and time span of the projections. UN وكانت الافتراضات متصلة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي والنمو الديموغرافي وأسعار الطاقة والتغيﱡرات الهيكلية في عرض الطاقة والطلب عليها، وكانت اختيارات السياسة العامة مختلفة اختلافاً كبيراً فيما بين اﻷطراف، حيث تجلﱠت فيها الظروف الوطنية المختلفة والنطاق الزمني للاسقاطات.
    The preparation of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO constituted a considerable achievement, the result of political compromise based on the delicate balance of differing national interests. UN وأضاف قائلا ان إعداد خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل يمثل انجازا كبيرا ، وهو نتيجة للتسوية السياسية القائمة على التوازن الدقيق للمصالح الوطنية المختلفة .
    Australia considers that inherent difficulties exist in developing an internationally applicable concept of “best practice” for greenhouse gas (GHG) mitigation policies, as policies need to be considered in the context of differing national circumstances. UN 5- أستراليا ترى أنه توجد صعوبات متأصلة في وضع مفهوم يمكن تطبيقه دولياً ل " أفضل ممارسة " لسياسات التخفيف من غازات الدفيئة، حيث أن السياسات تحتاج إلى أن يُنظر فيها في سياق الظروف الوطنية المختلفة.
    A model law would be no substitute for a convention, since only a convention could stem the proliferation of differing national laws on the subject, ensure observance of the agreed rules and introduce the vital elements of uniformity, legal certainty and homogeneity. UN فالقانون النموذجي لن يكون بديلاً عن الاتفاقية، لأن الاتفاقية وحدها هي التي يمكنها القضاء على انتشار القوانين الوطنية المختلفة المتعلقة بهذا الموضوع، وكفالة التقيد بالقواعد المعتمدة واستحداث العناصر الحيوية الخاصة بالتوحيد والتيقن القانوني والتجانس.
    71. To the extent that global institutions have failed to sufficiently promote developing-country interests, regional financial arrangements are seen as offering the kind of sensitivity to and familiarity with local conditions that is needed to reconcile differing national needs and objectives with international opportunities and constraints. UN 71- وبقدر ما ينظر إلى المؤسسات العالمية بأنها أخفقت في النهوض بمصالح البلدان النامية على نحو كافٍ، يُنظر إلى الترتيبات المالية الإقليمية على أنها توفر ما يلزم من إدراك وإلمام بالظروف المحلية للتوفيق بين الاحتياجات والأهداف الوطنية المختلفة والفرص والمعوقات الدولية.
    (iii) Taking into account the differing national circumstances and respective capabilities and capacities of non-Annex I Parties, some participants were of the view that conducting training workshops at the regional level would be more focused and beneficial to countries than holding them at the global level; UN رأى بعض المشاركين، آخذين في الاعتبار الظروف الوطنية المختلفة والإمكانات والقدرات ذات الصلة التي تملكها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، أن عقد حلقات العمل التدريبية على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يكون أكثر فائدة وتركيزاً بالنسبة للبلدان من عقدها على الصعيد العالمي؛
    It was also noted that, in order to harmonize the differing national approaches to the concept of legality in that field, more streamlined efforts would be required to agree upon a common working definition that would take into account national sensitivities and pave the way for pursuing a common understanding of the challenges at stake and fostering more enhanced cooperation at the international level. UN كما لوحظ أن مواءمة النهوج الوطنية المتباينة فيما يتعلق بمفهوم المشروعية في ذلك الميدان تقتضي بذل مزيد من الجهود المنسقة من أجل الاتفاق على تعريف عملي موحد يأخذ الحساسيات الوطنية في الاعتبار ويُمهّد الطريق للسعي نحو تحقيق فهم مشترك للتحديات المطروحة والتشجيع على مواصلة تعزيز التعاون على الصعيد الدولي.
    55. The green economy concept needed to be broad and flexible enough to be relevant and adaptable to the needs of countries at different levels of development, with differing national capacities and priorities. UN 55 - ومن الضروري أن يكون مفهوم الاقتصاد الأخضر واسع النطاق ومرنا بما يكفي كي يكون وثيق الصلة باحتياجات بلدان لها مستويات مختلفة من التنمية ولديها قدرات وأولويات وطنية مختلفة وأن يكون قابلا للتكيف معها.
    68. Some delegations suggested that the Conference should aim to endorse a set of principles to guide a transition to a green economy, draw up a road map for that transition and a prepare a well-stocked toolkit that countries at different levels of development and with differing national circumstances could use to guide them towards a green-economy, green-growth path. UN 68 - واقترح بعض الوفود أن يهدف المؤتمر إلى إقرار مجموعة من المبادئ الرامية إلى توجيه الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر، ورسم خريطة طريق لهذا الانتقال وإعداد مجموعة أدوات مُحكمة يمكن لبلدان في مستويات تنمية مختلفة ولها ظروف وطنية مختلفة أن تستخدمها لتوجيهها نحو مسار اقتصاد أخضر ونمو أخضر.
    Submissions were received from Parties from different regions and with differing national circumstances, and from a range of United Nations specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, leading to the dissemination of broad and diverse expertise. UN 9- ووردت ورقات معلومات من أطراف من أقاليم مختلفة وظروف وطنية متفاوتة وكذلك من مجموعة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية مما سمح بنشر خبرة واسعة ومختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more