"difficult and complex" - Translation from English to Arabic

    • الصعبة والمعقدة
        
    • صعبة ومعقدة
        
    • الصعوبة والتعقيد
        
    • صعوبة وتعقيدا
        
    • صعوبة وتعقد
        
    • صعبة ومعقّدة
        
    • شاقة ومعقدة
        
    • صعبا ومعقدا
        
    • صعباً ومعقداً
        
    • صعوبة وتعقيداً
        
    • الصعبة المعقدة
        
    • والصعبة والمعقدة
        
    The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States. UN ويثير هذا الموضوع بعض المشاكل والكثير من المسائل الصعبة والمعقدة التي تتدخل تدخلا مباشرا في المجال الداخلي للدول.
    The Movement reiterates its continued concern over the current difficult and complex situation in the field of disarmament and international security. UN وتكرر الحركة شعورها المستمر بالقلق حيال الحالة الصعبة والمعقدة الحالية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    Accommodating current developments in the area of unilateral trade preferences within the framework of multilateral rules on S & D treatment is becoming an increasingly difficult and complex task. UN وقد أصبح تكييف التطورات الحالية في مجال اﻷفضليات التجارية الممنوحة من طرف واحد داخل إطار القواعد المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالمعاملة الخاصة والمختلفة مهمة متزايدة الصعوبة والتعقيد.
    NAM reaffirms the role of the First Committee as an essential subsidiary body of the General Assembly in addressing the difficult and complex issues in the field of disarmament and international security. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على الدور الذي تضطلع به اللجنة الأولى بوصفها هيئة فرعية أساسية للجمعية العامة لدى تناول المسائل الصعبة والمعقدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    The role of the Committee is all the more critical due to the difficult and complex situation in the field. UN وتزداد أهمية دور اللجنة نظرا للحالة الصعبة والمعقدة في الميدان.
    Such an approach would be the best way to find solutions to difficult and complex questions. UN وهذا النهج يشكل أفضل وسيلة لإيجاد حلول للمشاكل الصعبة والمعقدة.
    There have been several difficult and complex cases decided and I have serviced the Court with knowledge of the precedents, jurisprudence and law in regard to them. UN وقد جرى البت في عدد من الحالات الصعبة والمعقدة وزودت المحكمة بمعلومات عن السوابق والفقه والقانون فيما يتعلق بها.
    In addition, no expert judges were elected to sit on such a difficult and complex financial case. UN كما أنه لم يجر تعيين قضاة مختصين للبت في هذه القضية المالية الصعبة والمعقدة.
    We have new organs that we hope will help overcome the difficult and complex situations of today's world. UN فلدينا أجهزة جديدة نرجو أن تعين في التغلب على الحالات الصعبة والمعقدة في عالم اليوم.
    The Special Representative has a difficult and complex task and clear operational requirements for round-the-clock availability of professional interpreters. UN ويضطلع الممثل الخاص بمهمة صعبة ومعقدة وأمامه متطلبات تنفيذية واضحة تستدعي وجود مترجمين شفويين فنيين على مدار الساعة.
    These proposals are deliberately modest, as the situation in Somalia, as described above, is difficult and complex. UN وهذه الاقتراحات متواضعة بصورة متعمدة نظراً إلى أن الحالة القائمة في الصومال هي، مثلما وصف أعلاه، حالة صعبة ومعقدة.
    The Guidelines address many difficult and complex issues, some of which may or may not be relevant to the situation in a particular country. UN وتعالج المبادئ التوجيهية قضايا صعبة ومعقدة كثيرة قد ينطبق أو لا ينطبق بعضها على الوضع في هذا أو ذاك من البلدان.
    3. During the period under review, the country has remained peaceful, although the political situation is still difficult and complex. UN 3 - عمّ السلام البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بالرغم من أن الحالة السياسية ما زالت صعبة ومعقدة.
    The last decade has been marked, for the Russian Federation, by difficult and complex population processes. UN واتسم العقد الماضي، بالنسبة للاتحاد الروسي، بعمليات سكانية صعبة ومعقدة.
    Hence the importance of supporting the autonomous Palestinian Authority, which has assumed its responsibilities in Gaza and Jericho in extremely difficult and complex economic and social circumstances. UN ومن هنا تبرز أهمية دعم ومساندة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني التي تولت مسؤولياتها في قطاع غزة وأريحا في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة والتعقيد.
    We in Ethiopia have been affected by climate change in the most difficult and complex ways. UN لقد تأثرنا نحن في إثيوبيا من تغير المناخ بأكثر الطرق صعوبة وتعقيدا.
    The Ministers expressed deep concern over the current difficult and complex situation in the field of disarmament and international security. UN 65 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    We believe that our strict adherence to those principles has allowed us to operate in quite difficult and complex situations. UN ونعتقد بأن تقيدنا الصارم بهذه المبادئ قد سمح لنا بالعمل في حالات صعبة ومعقّدة تماما.
    These negotiations will clearly be difficult and complex. UN ومن الواضح أن هذه المفاوضات ستكون شاقة ومعقدة.
    4. South Sudan is one of the most underdeveloped countries in the world, and it is undergoing a difficult and complex transition after decades of war. UN 4 - جنوب السودان أحد أقل بلدان العالم نموا، وهو يخوض انتقالا صعبا ومعقدا بعد عقود من الحرب.
    25. Performance management and indicators were a difficult and complex subject which the Meeting had barely touched upon. UN 25- ويعتبر موضوع إدارة الأداء ومؤشراته موضوعاً صعباً ومعقداً لم يكد الاجتماع يأتي على ذكره.
    She commended the efforts made to enable the Organization to undertake increasingly difficult and complex missions. UN وأشادت بالجهود التي تبذل لتمكين المنظمة من الاضطلاع ببعثات تزداد صعوبة وتعقيداً.
    This message of unity in diversity, based on the recognition of difference and on human solidarity, is even more relevant in the difficult and complex situation in today's world. UN ورسالة الوحدة في التنوع هذه التي تقوم أساسا على التسليم بالاختلاف وعلى التضامن الانساني رسالة تكتسي مزيدا من اﻷهمية اﻵن في الحالة الصعبة المعقدة السائدة في عالم اليوم.
    Never before has our Organization been called upon to participate in so many important, difficult and complex duties in all areas — political and economic as well as military. UN لـــم يحــدث قط أن طلب من منظمتنا أن تشارك في هذا العدد الكبير من المهام الجليلة والصعبة والمعقدة في جميع المجالات - السياسية والاقتصادية والعسكرية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more