"difficult choices" - Translation from English to Arabic

    • خيارات صعبة
        
    • الخيارات الصعبة
        
    • قرارات صعبة
        
    Tackling climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. UN إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية.
    To maintain equilibrium, Singapore had to make difficult choices between one right and another right and make adjustments at the margins. UN وللحفاظ على التوازن، تجد سنغافورة نفسها أمام خيارات صعبة وعليها أن تختار بين حق وآخر، وأن توفق بين الحقوق.
    Too often, we hear of people having to make difficult choices of whether to pay for medication or put food on the table. UN وفي أغلب الأحيان، نسمع عن أشخاص يتعين عليهم أن يتخذوا خيارات صعبة بين أن يدفعوا ثمن الدواء أو يوفروا الغذاء.
    Otherwise, UNICEF would be forced to make difficult choices that could seriously undermine work on development priorities, such as fighting poverty and disease. UN وإلا ستضطر اليونيسيف إلى انتقاء خيارات صعبة تعوق بشكل جدي العمل الذي تضطلع به بشأن أولويات التنمية، مثل مكافحة الفقر والمرض.
    It is one thing to champion human rights in theory; it is another to take the difficult choices that put them into effect. UN إذ أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان من الناحية النظرية شيء، ومواجهة الخيارات الصعبة لتطبيقها شيء آخر.
    In addition, he was aware that the proposed mandate had obliged delegations to make difficult choices in the circumstances. UN وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية.
    Achieving this will likely mean difficult choices and testing new ideas. UN ومن المرجح أن يعني تحقيق ذلك اتخاذ خيارات صعبة واختبار أفكار جديدة.
    10. As reported in paragraphs 11 to 12 below, the Tribunal was faced with difficult choices at the end of 1997. UN ١٠ - واجهت المحكمة خيارات صعبة في نهاية عام ١٩٩٧ كما يرد ذكره في الفقرتين ١١ و ١٢ أدناه.
    Its implementation obliges various countries to shoulder their responsibilities to history and to mankind and forces them to make difficult choices. UN وتنفيذ جدول اﻷعمال يجبر مختلف البلدان على تحمل مسؤولياتها أمام التاريخ والبشرية ويملي عليها خيارات صعبة.
    This will require difficult choices and sacrifice on both sides, as part of a shared vision for a better future. UN وسيقتضي ذلك خيارات صعبة وتضحيات من كلا الجانبين، كجزء من رؤية مشتركة لمستقبل أفضل.
    Its management therefore requires difficult choices. UN ولذا فإن تدبير شؤونه يقتضي اتخاذ خيارات صعبة.
    difficult choices had to be made in determining how to reconcile separate instruction with the need to pursue a multicultural and multilingual curriculum. UN وتعين إجراء خيارات صعبة في تحديد كيفية التوفيق بين توفير تعليم مستقل والحاجة إلى اعتماد منهج دراسي متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    Developing countries especially face difficult choices in striking the right balance between prevention, treatment and care. UN وتواجه البلدان النامية بوجه خاص خيارات صعبة لتحقيق التوازن الصحيح بين الوقاية والعلاج والرعاية.
    If delegations were not able to reach consensus despite current events, difficult choices would have to be made. UN وإذا لم تتمكن الوفود من التوصل إلى توافق في الآراء على الرغم من الأحداث الراهنة، لا بد من اتخاذ خيارات صعبة.
    His delegation hoped that Member States would use the pause period to try to achieve consensus; otherwise, difficult choices would have to be made. UN ويأمل وفد بلده في أن تستفيد الدول الأعضاء من فترة التوقف لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء؛ وإلا سيتعين اتخاذ خيارات صعبة.
    All I'm saying is that there are going to be difficult choices to make, you know? Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    For poor households generally, sending children to school can involve difficult choices, however positive the long-run results may be. UN ويمكن أن ينطوي إرسال اﻷطفال إلى المدرسة، بالنسبة لﻷسر المعيشية الفقيرة عموما، على خيارات صعبة مهما كانت النتائج إيجابية على المدى الطويل.
    However, I must remind those present who are prepared to support the legal and moral principles behind the draft resolution that these principles are not self-executing, and, in fact, they may present us with difficult choices. UN ولكن يتعين على أن أذكر الحاضرين هنا المستعدين لتأييد المبادئ القانونية واﻷخلاقية التي يستند إليها مشروع القرار هذا أن هذه المبادئ لا تطبق نفسها بنفسها، بل إنها في الحقيقة قد تطرح علينا خيارات صعبة.
    For instance, both permanent and non-permanent members of the Council could be faced with difficult choices about whether to intervene when people take to the streets to oppose a brutal dictator. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يواجه كل من أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين خيارات صعبة حول ما إذا كان ينبغي التدخل عندما يخرج الناس إلى الشوارع لمعارضة دكتاتور وحشي.
    difficult choices must therefore be made with respect to land-use planning, and public awareness of the potential consequences of decisions taken in that regard was critical. UN لذلك فإنه يلزم اتخاذ خيارات صعبة فيما يتعلق بتخطيط استخدامات الأراضي، كما أنه من المهم للغاية إذكاء الوعي العام بالعواقب المحتملة للقرارات المتخذة في ذلك الشأن.
    The time has come for us, together, to make the difficult choices that will allow this to happen. UN لقد آن الأوان لأن نتبنّى معا الخيارات الصعبة التي ستتيح المجال لبلوغ هذه الغاية.
    In the light of this critical funding situation, UNRWA has been forced to make difficult choices and implement significant cuts in the emergency programme. UN وفي ضوء هذه الحالة الحرجة فيما يخص التمويل، اضطرت الأونروا إلى اتخاذ قرارات صعبة وإجراء تخفيضات هامة في برنامج الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more